找回密码
 立即注册
搜索
查看: 2784|回复: 7

[PC] 话说云豹为什么不给新上steam的轨迹加上简体中文呢?

[复制链接]
头像被屏蔽
     
发表于 2023-1-30 01:38 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-1-30 02:10 | 显示全部楼层
本帖最后由 茴香蚪的马甲 于 2023-1-30 02:19 编辑

云豹目前在Steam上面发行的游戏里有3部不是法老控的游戏,然后在这3部游戏里又有2部是带有简体中文的。云豹发行的法老控游戏的确是统统没有简中,我猜可能是法老控游戏文本量大,他们没工夫搞?毕竟正儿八经的繁简中文转换可不是一键就能搞定的事。当然那两部带简中的云豹发行游戏我没玩过,如果这两部游戏本身就是一键转换的简中,那就当我没说。
另外我以前还考虑过一个可能有点无厘头的理由,就是法老控游戏的简中代理权会不会还在欢乐百世手上,只是他们不做了?
或者是虽然欢乐百世的代理权到期了,但会不会法老控只向云豹授权了繁体中文版和韩文版的开发权、简体中文版想另外授权呢?(不过在Steam的时代这么做好像也不现实)
回复

使用道具 举报

发表于 2023-1-30 02:19 | 显示全部楼层
本帖最后由 winggg 于 2023-1-30 03:29 编辑

活不多,但也不是机翻能搞定,一般较负责任的翻译,大型游戏繁简转换需要1-3人x月(看游戏体量)的工作量,作机翻错字微调和细致的词汇校正。
看舍不舍得花这个开支。
当然,也可能是2楼所说,说不定云豹没有简中版权。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-1-30 02:29 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 你好s1 于 2023-1-30 02:33 编辑
winggg 发表于 2023-1-30 02:19
活不多,但也不是机翻能搞定,一般较负责任的翻译,游戏繁简转换至少需要1-3人x月(看游戏体量)的工作量, ...

说实话,像那些两岸不同的用语,不也是一键替换就能搞定吗。至于语序啥的根本没区别,我真不觉得简繁互换有啥特别难的。

应该是2楼说的,简体中文翻译权Falcom没给,毕竟日本公司典型跟不上时代转不过脑子,让他们意识到Steam出简体中文很简单是一件很难的事

光荣也是因为三国无双8被骂醒了才开始Steam同步发售的,以前都先发日文版等湾湾实体发售再上繁体中文的,也没有简体中文。现在繁体简体都是一块上的

—— 来自 realme RMX3350, Android 12上的 S1Next-鹅版 v2.5.4
回复

使用道具 举报

发表于 2023-1-30 02:34 | 显示全部楼层
你好s1 发表于 2023-1-30 02:29
说实话,像那些两岸不同的用语,不也是一键替换就能搞定吗。至于语序啥的根本没区别,我真不觉得简繁互换 ...

我突然想起一个空轨翻译的笑话,
当年繁中空轨是拿简中一键转换再替换词汇方式来卖,没有人作最后的润色修正,
结果艾斯蒂尔的S技“太极无双击”就神奇地变成“太极无点两下”
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2023-1-30 04:20 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-1-30 05:42 来自手机 | 显示全部楼层
以前还不觉得,最近眼花了发现小屏看繁体,确实会糊在一起
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-1-30 07:27 来自手机 | 显示全部楼层
4v代理是这样的,可能签约的时候就说了只负责繁体

—— 来自 realme RMX3350, Android 12上的 S1Next-鹅版 v2.5.4
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2024-11-14 18:12 , Processed in 0.025642 second(s), 5 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表