找回密码
 立即注册
搜索
楼主: qwwsong

[其他] 游戏错误翻译,型月罪大恶极

[复制链接]
     
发表于 2022-4-7 17:24 | 显示全部楼层
jy000129 发表于 2022-4-7 15:04
就是圣剑EX咖喱棒

—— 来自 HUAWEI WLZ-AL10, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.5.3

是的,后来大了之后我才知道那个就是咖喱棒
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-4-7 17:36 | 显示全部楼层
国服洛奇是湾湾那边汉化的据说 反正骑士团剧情汉化的最差

  -- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2022-4-7 17:50 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-4-7 18:15 | 显示全部楼层
DelayNoMore 发表于 2022-4-7 17:50
咖喱棒在型月之前就SE用得最多,例如SAGA系列、圣剑系列、FF系列都是最终武器,一般都是插在石头里的,名字 ...

早期一般翻译为圣剑或石中剑(虽然ex咖喱棒实际不是石中剑)
回复

使用道具 举报

发表于 2022-4-7 18:22 | 显示全部楼层
星川铃音 发表于 2022-4-7 17:36
国服洛奇是湾湾那边汉化的据说 反正骑士团剧情汉化的最差

  -- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户 ...

我看的是说韩国那边找人翻译完发的,骑士团最后一部翻译的还行吧中间那部太烂了看不懂说的啥
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2022-4-7 18:25 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-4-7 21:17 来自手机 | 显示全部楼层
誓约胜利之剑这翻译就是典型的半桶水错翻还一直沿用,日语里”約束される”是指必将,必会如何如何的意思,而不是和某对象盟誓的意思,正确的译法其实应该是必胜之剑,应了手持此剑者必能战无不胜的背景

评分

参与人数 1战斗力 +1 收起 理由
酷乐 + 1 是的

查看全部评分

回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-4-7 23:17 来自手机 | 显示全部楼层
JAROD009 发表于 2022-4-7 21:17
誓约胜利之剑这翻译就是典型的半桶水错翻还一直沿用,日语里”約束される”是指必将,必会如何如何的意思, ...

虽然但是,誓约胜利之剑绝对比必胜剑逼格高多了
回复

使用道具 举报

发表于 2022-4-8 03:57 | 显示全部楼层
https://baike.baidu.com/item/%E6 ... 6%E5%85%89/10477465 毕竟元典都被百度百科写成无毁的湖光了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2022-4-8 08:46 | 显示全部楼层
大航海4复刻我怎么看到个刺穿的红蔷薇
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2024-9-23 19:23 , Processed in 0.034747 second(s), 5 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表