找回密码
 立即注册
搜索
查看: 4937|回复: 22

[原创] [一点微小的翻译]专访——制作少女与战车剧场版的男人们...

[复制链接]
发表于 2016-5-30 22:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 你说这个谁懂 于 2016-5-31 10:51 编辑

原文刊登于与剧场版BD同日发售的官方书籍月刊战车道第二号。转载请注明译者或论坛链接。

制作少女与战车(下略Garupan)剧场版的男人们

杉本功——人设,总作画监督
藤井辰己——演出
小林敦——分镜,演出

让人感受到客层扩大的Garupan剧场版
——剧场版的动员人数超过了100万人(最新数据是突破126万人,票房正式超过小圆剧场版)。对于这个结果,希望能够听听各位坦率的意见。
藤井:我是万万没想到上映4个月之后依然能够在电影院看到剧场版的身影。对于这个结果,我真的感到非常的惊讶与感谢。
小林:TV版的时候也得到了很不错的反响,但还是对剧场版获得的更多的好评感到惊讶。果然动画作品就是要被大家观赏才会产生价值,我非常高兴。
杉本:我也挺惊讶的。而且还有反复去影院看了很多遍的观众。我也去今年的海乐Festa(每年3月于大洗町举办的例行活动,自从Garupan开播后人气骤升)稍微看了一下,看到大家的笑容我也很开心。TV版的时候感觉有很多与我差不多年纪的Fans,但海乐Festa的时候多了很多年轻的朋友。还有不少带着孩子一起参加的。
藤井:我在海乐Festa的两个月之前造访了大洗町。当地人无论大小老幼全都知道Garupan这个词。另外在大洗磯前神社我也看到了女初中生和母亲一起圣地巡礼,确实对客层的变化感到很惊讶。
小林:我在观看立川的极上爆音版(音响监督特别调制的极上爆音版,全日本只在立川一处上映。但也许是我木耳,觉得和普通版差别也不是特别大……)时,曾在电影院大厅碰到讨论Garupan帕青哥的观众。看来新的传播媒介的展开确实吸引了更多的Fans。
杉本:我也去了立川一趟,其实不光是年轻人,当我听到大叔们也说道:“哎呀,实在是太精彩了!”的那一瞬间,真的是高兴到泪腺崩坏。
小林:我感觉Fans们的年龄也有所上升啊。TV版放送的时候还毫无兴趣的我家老爸,居然也看了两回剧场版。因为即使是第一次接触Garupan的观众也能很快理解剧场版的内容,所以客层才会不断地扩大吧。
——各位在制作剧场版时有没有什么特别在意的地方?
藤井:我是从剧场版才开始参加制作的,而且我对二战当时的坦克并不太了解。所以在如何将小林桑的分镜完整地用影像来再现这个问题上可谓煞费苦心。
小林:我的分镜和漫画很像啊,因为里面还加入了拟声词之类的。
藤井:角色点头的画面会配上“嗯嗯”,这样用文字来还原角色动作。这样的话原画Staff也可以不停地追加不同的演技。简直像用做加法的方式来制作影像。

(注:小林桑的分镜示例)

小林:直到中途为止藤井桑还在计算整体的作业量,并且只对必要的部分制作特写。但从C-5M战略运输机飞到学园舰的地方开始,演出要素大幅度增加,藤井桑反而感到特别高兴,还在说“够能干的啊!”。
藤井:我这人本来一直是着眼重点,将其他的部分尽可能简单化的性格。与我相反小林桑则是不停地将放入各种要素来制作影像的性格。但是因为Garupan是有了水岛监督、小林桑以及杉本桑才得以存在的作品,我是抱着“尽可能地理解大家想要表达的东西、并用演出将细节部分展现出来”这样的想法来进行作业的。
小林:Garupan是群像剧,所以对剧中的妹子们保有好感的观众也不在少数。正因如此,我们如果不制作他们希望看到的neta,岂不是会对不起这些观众?另一个分镜的情报量增加的原因就是可以为了像藤井桑这种从剧场版才开始参与制作的Staff提供制作上的的指南与方针。另外在自己负责演出的部分,我也会将需要注意的部分写成备忘录,不过这样好像就有点太死抠细节了……
藤井:收到这些分镜后,我们这边也再次添加了一些细节。就比如说大洗女队送别学园舰的场景吧。关于角色脚底下的行李,我附上图片资料,对Staff下了诸如“这个角色的话应该会带着这样的随身用品吧?”这样的指示。另外河马队在三突上面玩历史模拟卡牌游戏的场景,本来龙(おりょう,历史眼镜妹)会在大夏天被晒在太阳底下,感觉怪可怜的。所以我们就将龙的位置调整到了树荫处。像这样与剧情基本没有任何关系的场景,我们确实下了很大的工夫。对于角色们的演技,杉本桑从嘴的大小到人物的动作,也进行了各种各样的细节调整。
——在杉本桑实际作画的过程中,添加角色各种细节的演技到了什么程度呢?
杉本:主要担当原画的Staff都是从TV版就一直参加工作的,所以他们每个人心中都有一副角色的具体形象与特征。正因如此,即使我不去下具体的指示,角色也会不经意地被赋予各种演技。在这方面我比较在意的是角色的气场、表情或者是Pose。比如说会不会O型腿、屈膝的时候会不会被看到大腿内侧等等。就是盘腿坐的妹子,也要从画面角度到坐姿,注意尽量不要显得很不检点。

对大众脸角色也很用心去描写的Staff们
——在主要登场角色中最喜欢的是谁呢?
杉本:由我负责的每一话、或者说每一部分中,其实我最喜欢的角色一直在变。TV版的时候,第三话的时候我会代入麻子的感情,第六话的时候又会很在意Alisa(アリサ、平野绫配音的那个桑德斯通信手)也许是工作的时候会移入自己的情感,而这情感也会慢慢变化为对角色的喜爱。然后剧场版的时候,作业会持续很长一段时间,虽然途中的时候喜欢上了Mika(ミカ、芬兰小偷头子),但最后几经周折还是喜欢上了福田。我很喜欢那充满元气的感觉啊。另外妮娜(ニーナ、KV2的装填手萝莉)其实也是啊,脸颊上粉色的小圆点也是她的魅力点。但这倒也不是说我喜欢小小的妹子啊!
藤井:我的话,很在意Rose Hip(ローズヒップ、开十字军的躁动症妹子)吧。这可能是因为特报PV中十字军行驶的场面中,我负责了在被分割的画面中角落里的Rose Hip的原画的缘故吧。当时还只知道这个角色的外形设定,所以就一直在想“这会是怎样的一个妹子呢?”。然后在剧场版的制作中,我一直负责到她解除限制器(最后与霞飞飚车那里,リミッター外しちゃいますわよ!)的地方为止,所以也就喜欢上了这个妹子。还有西(知波单的队长)逐渐变得威风凛凛也挺有意思的。
——我个人挺在意Mikko(ミッコ、芬兰老司机)的。她实际上是不是一个爱说话的妹子呢?
小林:一开始是没有Mikko这个角色登场的预定的。在开会商量分镜的时候,出现了“是不是应该让继续高校的驾驶员也登场?”这样的意见,之后才向杉本桑征求意见,临时起用了这名角色。因此变成了“没有台词,而是用表情去吸引观众”这样的展开。但是Mikko心情好的时候,肯定是特别能说的一个妹子吧。
杉本:Mikko很像会在60年代到70年代的少年漫画中登场的角色啊。有一种“用嘴叼着长着叶子的树枝、很随意地躺在原野上”那样的角色的气场。
小林:说来在这次的お疲れ様本(将于713日发售的资料集——ガールズ&パンツァー 劇場版 皆さんお疲れ様でした本)中,我正好就画了用嘴叼着叶子的Mikko
藤井:就像这样,角色的形象逐渐丰满起来了啊。
——剧场版中的大众脸角色也很可爱,备受好评啊。
藤井:我个人很喜欢向河嶋桃(学生会的眼镜娘)报告:“大米不够吃了!”的妹子们。那种向上翻着眼珠看人的感觉太棒了!
小林:我最喜欢的是河嶋桃去叫醒风纪委员3人娘的时候,在房间最右边读报纸的眼镜娘。早上读报纸的JK给人一种很认真老实的感觉,我个人的好感度很高啊。
杉本:我是抱着“不管哪个妹子都很可爱哦哦哦”这样的的心情才拼命画出来的。而且因为OVA版的时候被评价“安齐奥的妹子们都很可爱!”,这次的难度更加提高了一个档次。大洗的妹子们也就必须更加的可爱才行!我这次也是拼了老命了。
藤井:我们知道Fans会一遍一遍地看剧场版,因此即使是大众脸的设计也不能有一丝的草率或疏忽。
小林:“大米不够吃了!”的场景中,角色的身高以及动作我们也很讲究。镜头后面的角色虽然也让Staff画出来了,但最终还是没能被看到。
杉本:在这里大意的话,之后会产生各种各样的问题。所以即使是大众脸角色也绝不能疏忽,我们确实有这样一种紧张感。
小林:另外我也希望其他学校的驾驶员有机会露脸啊。因为你想,她们都拥有超强技术不是吗。如果还有下次机会的话,我希望Maho搭乘的那辆虎式的驾驶员也能露个脸。

到头来这几位,哪辆坦克都很喜欢!
——关于坦克,各位感觉如何?
小林:说到这个,在分镜作业的阶段,我中意的坦克也产生了变化。参加Garupan制作前我喜欢的是38t,到了TV版变成了IV号D型和Alisa驾驶的M4A1。剧场版之前又变成了II号C型。我挺喜欢车体前部的那种圆圆的感觉吧。所以其实在Miho和Maho小时候的回忆场景中,我当时是特别想采用II号C型的。但考虑到Miho最喜欢的坦克是F型,所以我也只好忍痛割爱了。
杉本:在M4A1的场景里,吃了潘兴一炮之后如何让它幸存下来成了一大难题。为了寻找一个合适的被打中的部位,我与3DCG监督柳叶启一郎商量了很久。
小林:M4A1的铸造车身的话,即使炮弹被弹开了,装甲还是会裂开的吧。
杉本:所以关于炮弹的入射角度这一问题,我们讨论了很久。
小林:从个人角度来讲,我是挺想看看被潘兴打残后,在车里慌慌张张的Alisa的样子的。
藤井:因为这件事情,水岛努监督也深深感受到了小林桑对于美国坦克的爱啊。
小林:另外最近其实我喜欢上了潘兴啊。水岛监督也说过,潘兴这个坦克,根据拍摄角度的不同,有时候会显得一点都不强——特别是从正面观察的轮廓。但Miho她们第一次遇敌的场景中,两辆潘兴侧向行驶的镜头显得相当霸气啊。这绝对是最棒的潘兴镜头了。另外说到潘兴,在大学选拔战的冒头,在小山丘上将炮身朝向大洗女队方向排成队列的潘兴其实是我很想搞的构图(即Layout)。向着Maho的向日葵中队逼近的潘兴的那个望远镜头,我觉得也做得挺成功的。那个是柳野桑他们边考虑镜头感边制作的画面,这么一想也确实展现出了成果啊。我也就因此喜欢上了潘兴。
藤井:那总的来说你喜欢哪个坦克?
小林:可能都喜欢吧!
——那么各位最喜欢的坦克是?
藤井:其实是没有履带的8轮装甲车——意大利的半人马。虽然没成为主力,但那种重视实用性的设计我特别喜欢。陆上自卫队的机动装甲车我也很喜欢。说到坦克的话应该就是装备了红外线夜视仪的74式坦克了吧。那个可被称作The坦克的轮廓太棒了。
杉本:这个问题我与监修了剧场版的田村尚也聊过,果然还是一直在制作的担任主角的IV号坦克给我留下的印象最深啊。另外各个坦克体现出了每个国家不同的思想,这点也很有意思。剧场版的IV号H型的话,在炮塔上面的装填手与炮手用的舱口上设置有落水管,并在左右附有补强板。这就成了让水不会流下来的构造,一点都不像追求合理性的德国人的风格。所以我们认为那里一定会有一个能让水能够通过的小孔,没完没了地找了很久资料、图片什么的。
小林:各国虽然都是根据合理主义进行的研发,但每个国家对于这个合理主义的解释却又有所不同。
杉本:是保证最低限的质量,能用就好;还是倾注职人的心血,别出心裁?各国对于“工业制品是什么呢?”这一问题的认识有所不同吧。
小林:比较德国坦克和日本坦克,开发理念的不同可谓显而易见。
杉本:不不,其实德国和日本挺相似的。两个国家的坦克都饱含一种职人的气质,可以感受到对于细节的追求。九七式中战车的话,内装在不经意间透出一种豪华感,还装配有包括驾驶员在内的所有乘员用的舱口。而且在原型设计中,还采用了具有微妙的曲线的装甲。
小林:在车体中合理地设计倒角的时候的方案根据国家也可以感受到不同。苏联什么的简直是不人道地豪爽。
杉本:确实是啊。我个人挺喜欢T34/76的初期型号的。最初搭载的那个又平又薄的炮塔的型号的设计实在是出众。但T34/85的那种简单粗暴的炮台我也喜欢。还有就是KV2,光是看着就感觉很好玩啊。即使履带破坏,也在之后的一段时间之内掩护了Katyusha他们撤退。这的确是巷战中的怪物一般的存在。但因为坦克与角色之间也存在着关联性,到头来也就喜欢上了每一辆坦克。
藤井:每辆坦克都体现出了自己的个性啊。
杉本:II号F型我也很喜欢。其实西住姐妹用的那个钓竿是参考我自用的钓竿画出来的。
藤井:检查构图的时候我就很在意一些随处可见的小东西是不是也隐藏着小neta了。
小林:如果让负责军事设计的伊藤岳史和负责原画的吉本雅一负责作画的话,一些新的小neta被加进来的可能性会更高吧

倾注了全力的成果获得了回报,简直是太幸福了
——剧场版中最倾注心血的场景是?
藤井:那当然还是自己直接参与制作的表演赛部分吧。现在即使不看地图,我也能完整地开车走一遍Miho她们的驾行军路线。这大概是因为相比其他Staff,我对坦克的了解相对较少,所以就想在其他的作业上重点弥补自己的不足。另外柳野桑也说:“只有藤井桑你能努力工作到这个份上了”,让我听了感觉特别的高兴。能切实准确地将大洗町描绘出来真是太好了。随着剧场版上映时间的推移,评价也水涨船高,让我不胜感激。
小林:制作剧场版的过程中虽曾有过各种各样的感慨,但现在全都忘得干干净净。但是,剧场版制作途中的各种感受,大概会成为我今后工作中的财产吧。这个作品得到了非常多认真地观看作品,并且愿意告诉我们感想的观众的青睐。能够参与到这样一部作品的制作过程中,我感到十分幸福。
杉本:小林桑刚才的发言正是我想要表达的。这次的剧场版,不论是哪个场景我们都已经倾注全力做到了自己的极限。但这也正是因为我们乐在其中。有很多Staff也都在小时候制作过坦克的模型,或者读过坦克相关的书籍。在拥有这样的经历的人的帮助下,我们总算是好不容易完成了这一作品。况且能够得到这样高的评价,更是最幸福的事情了。在试映的时候我曾经开过这样的玩笑——“将做好的胶片看完一遍之后,就这样死在椅子上的话,我觉得自己就已经过完了最幸福的一生了。”
藤井:还没来得及听到之后观众们的反响就挂掉的话,岂不是太可惜了吗!
回复

使用道具 举报

     
发表于 2016-5-30 22:44 来自手机 | 显示全部楼层
谢谢楼主,全翻译完了我加精

----发送自 STAGE1 App for Android.
回复

使用道具 举报

     
发表于 2016-5-30 22:57 来自手机 | 显示全部楼层
好有趣,真是够用心了,难怪每次看都有新发现,楼主也辛苦了
回复

使用道具 举报

发表于 2016-5-30 23:10 | 显示全部楼层
感谢lz翻译!
回复

使用道具 举报

发表于 2016-5-30 23:14 | 显示全部楼层
谢楼主翻译!
回复

使用道具 举报

发表于 2016-5-30 23:19 | 显示全部楼层
我喜欢一开始友谊赛被电梯坑第二次的英国妹子
回复

使用道具 举报

     
发表于 2016-5-30 23:43 | 显示全部楼层
芬兰老司机这么飙车是历史上有什么梗吗?谁能介绍下芬兰的战绩?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2016-5-30 23:43 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 klmmmx 于 2016-5-30 23:48 编辑

谢翻译,确实是第一次见到能在这么多角色的情况下用细小的篇幅就能展示出角色的魅力啊。最喜欢蔷薇果,安比丘车组真是太逗了,只要一出现就想笑。宅女组变成肌肉组这个小细节感觉最有趣。还有大学队黑色三联星里那个眼镜妹也很萌啊
回复

使用道具 举报

     
发表于 2016-5-31 00:03 | 显示全部楼层
Akius 发表于 2016-5-30 10:43
芬兰老司机这么飙车是历史上有什么梗吗?谁能介绍下芬兰的战绩?

芬兰队长米卡捏他米卡哈基宁,驾驶员米科捏他米科希尔沃宁,你去查一下这两个名字就知道了,芬兰出过很多有名的赛车手
回复

使用道具 举报

     
发表于 2016-5-31 00:09 | 显示全部楼层
DOACAON 发表于 2016-5-31 00:03
芬兰队长米卡捏他米卡哈基宁,驾驶员米科捏他米科希尔沃宁,你去查一下这两个名字就知道了,芬兰出过很多 ...

非常感谢,我去查查
回复

使用道具 举报

     
发表于 2016-5-31 00:16 来自手机 | 显示全部楼层
这次剧场版出的新人物都很喜欢呢。不过特别喜欢十字军车长蔷薇果,芬兰的司机米可
回复

使用道具 举报

发表于 2016-5-31 00:19 | 显示全部楼层
兹瓷
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-5-31 01:32 | 显示全部楼层
完工,还有另外几篇专访,有时间的时候再翻译好了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2016-5-31 01:46 | 显示全部楼层
兹词一下大神,以及感谢替我买这书还不收钱
回复

使用道具 举报

     
发表于 2016-5-31 07:41 来自手机 | 显示全部楼层
引用第12楼你说这个谁懂于2016-05-31 01:32发表的  :
完工,还有另外几篇专访,有时间的时候再翻译好了

有没有水岛的访谈啊?

----发送自 STAGE1 App for Android.
回复

使用道具 举报

     
发表于 2016-5-31 09:12 来自手机 | 显示全部楼层
感谢翻译!staff确实是真爱才做出这么好的剧场版

----发送自 Xiaomi MI 4LTE,Android 6.0.1
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-5-31 09:29 | 显示全部楼层
thez 发表于 2016-5-31 07:41
有没有水岛的访谈啊?

----发送自 STAGE1 App for Android.

这本书里没有,不过其他几本杂志里水岛倒是基本都有登场
回复

使用道具 举报

     
发表于 2016-5-31 09:40 | 显示全部楼层
充满了爱意的staff,致敬!
回复

使用道具 举报

     
发表于 2016-5-31 09:56 | 显示全部楼层
感谢翻译!但愿我的两本和蓝光今天能到手
回复

使用道具 举报

发表于 2016-5-31 09:58 | 显示全部楼层
话说他们是不是找了WG做技术顾问?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-5-31 10:05 | 显示全部楼层
ahsammas 发表于 2016-5-31 09:58
话说他们是不是找了WG做技术顾问?

不算技术顾问,只是合作宣传而已。

他们找了不少军事研究家当技术顾问的,当然另外还找了自卫队
回复

使用道具 举报

     
发表于 2020-8-21 01:53 | 显示全部楼层
开贴
回复

使用道具 举报

     
发表于 2020-8-26 23:05 | 显示全部楼层
再开
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2024-5-25 15:04 , Processed in 0.060021 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表