彻底凌乱了,日本人用流利的东北话回答英国人蹩脚的中文
http://www.tudou.com/v/ygDy7Yze_Tg/&resourceId=105312653_04_02_99&autoPlay=true/v.swf老刘翔刘翔的,看着都腻了来娱乐下~~~
群里转的,找不到出处,百度了下就找到这个标题,有问题请PM我改~~
这翻译真心碉堡了,脑补水平绝对LEVEL 5了 ,看着福娃娃一本正经的回答翻译各种巨囧无比的提问时我快笑翻了。
PS:小爱酱真心萌,如果我在现场提问的话绝壁忍不住要去么么她的头。 翻译太囧了 2010年国际乒联职业巡回赛总决赛 1/4决赛福原爱赛后采访 左边那老兄提问的时候右边那位估计掐死他的心都有了吧 母语翻外语真心难啊,然后你讲的外语还是跟另一个并非以这个外语作为母语的人来进行交流,更郁闷的是,这个人讲这门外语比你溜多了 这翻译也太蹩脚了吧 石川用中文翻译的回答问题
http://www.youtube.com/watch?v=XL7SRBe7Mqo 其实我很好奇为啥会出现这局面……难道是找不到会说日语的英国人,然后主办方脑筋急转弯么 艹,哪找来的这种打酱油水平的翻译,
后面石川用的翻译战斗力强10000倍。 引用第13楼michaelakan于2012-08-09 11:37发表的:
其实我很好奇为啥会出现这局面……难道是找不到会说日语的英国人,然后主办方脑筋急转弯么 images/back.gif
因为中国乒乓水平高,所以中文翻译是标配? 我知道了,主办方压根没料到爱酱会赢,于是…………
页:
[1]