性别认同方面的姑且不论,不过在用多种语言显示自己的“博学”或者“个性”的时候至少保持一点对其他语言的“尊重”。 原帖由 pkuworm 于 2009-1-20 01:59 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
我觉得吧,如果说一门自己不精通的外语又说不对的话,要么去查字典把对的找出来,要么就说中文。
性别认同方面的姑且不论,不过在用多种语言显示自己的“博学”或者“个性”的时候至少保持一点对其他语言的“尊重”。 ...
soeur一时手快拼错了. 要切换到法文键盘把œ打出来太麻烦了, 这两年事情太多, 至少在高考前没场合用也没时间复习法文, 陌生到现在第一组动词变位都快忘了, 更不用提法文键盘的键位. 另外这个词是圣母里的设定的时候用的词, 所以我才觉得可以用在这里. 嘛, 拼错的问题我承认.
ciao sorella是引用圣母OVA5的标题.
还有jesus christ superstar这个纯属习惯了, 在打了JC之后很习惯地就拖上这么个尾巴 . 发现的时候已经没法改了.
至于所谓\"国文\"的问题就不要谈了. 发贴的时候脑子很乱, 还有很多地方写完了整句句子之后一点点删截, 没什么条理, 句子很多都是破的.
然后您还有什么意见? 裹脚布 大概看了遍就懂了,虽然所有非中文及类中文字符都没搞懂意思,圣母下了一直还没看。
好惆怅……
楼主可能缺乏母爱…… 背后一凉,这算什么。。。。 进来证明自己认识这个词 lz你谁啊,来炫耀你有语言翻译器的吧 这真闪耀
我看了第二遍才看懂是啥…… 原帖由 結城望 于 2009-1-20 04:03 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
soeur一时手快拼错了. 要切换到法文键盘把œ打出来太麻烦了, 这两年事情太多, 至少在高考前没场合用也没时间复习法文, 陌生到现在第一组动词变位都快忘了, 更不用提法文键盘的键位. 另外这个词是圣母里的设定的时候 ...
您现在这么说话 总算能看了~ 我刚看到这帖……
你好萌…… 我根本没有耐心看……
黑塔利亚!黑塔利亚! 楼主 我身边有一对双胞胎姐妹分手了 妹妹在家里斯巴达 我完全理解不能啊.... LZ,于是你是被禁锢在男人身体里的蕾丝边儿吗?
页:
1
[2]