新HGCG 发表于 2024-12-19 21:05

“厨子看这是好的,事就这样成了”

本帖最后由 新HGCG 于 2024-12-19 22:03 编辑

清朝时上海的基督教会出版的西餐菜谱《造洋饭书》。

怎么说呢,用词非常地……《圣经》 ​​​





感觉放今天没有什么使用价值了,当作参考考古了解一下当时的情况倒是挺好

本·阿弗莱克 发表于 2024-12-19 21:09

子虚乌有 发表于 2024-12-19 21:14

想想应该挺好吃的

chachi 发表于 2024-12-19 21:16

牛肉汤注释里面的 不详,我猜是 榛子 错字。

新HGCG 发表于 2024-12-19 22:03

chachi 发表于 2024-12-19 21:16
牛肉汤注释里面的 不详,我猜是 榛子 错字。

有可能

black199 发表于 2024-12-19 22:07

烤牛肉的做法应该是英国的,当时英国人吃牛心啊……倒也不意外

h小号 发表于 2024-12-19 22:08

怎么有圣经的味儿呢

对羟基笨甲酸 发表于 2024-12-19 22:10

短句多读起来就有那点味

carnelius 发表于 2024-12-19 23:24

开百斯为什么是香菜?不知原词是什么

jaewoongh_ 发表于 2024-12-19 23:37

因为是一个美国基督徒写的中文书,鉴于这玩意儿1877年就出版了(甚至比和合本新约早了20多年),应该说作者的中文水平是相当高的

ドロロ 发表于 2024-12-19 23:45

你看,又急

宫宝兔丁 发表于 2024-12-19 23:46

carnelius 发表于 2024-12-19 23:24
开百斯为什么是香菜?不知原词是什么

キャベツ不是包菜吗

loveilwen 发表于 2024-12-19 23:50

进来看成造反洋书了

—— 来自 OnePlus IN2010, Android 13上的 S1Next-鹅版 v2.5.4

雷囧羊 发表于 2024-12-20 00:01

本·阿弗莱克 发表于 2024-12-19 21:09
所谓马马来应该指的是mamalaid

应该是说Marmalade

Hydro 发表于 2024-12-20 00:02

这语言风格是某个时期汉语的普遍特质,还是只有基督教的文本是这样…

DARK_HGCG 发表于 2024-12-20 05:47

black199 发表于 2024-12-19 22:07
烤牛肉的做法应该是英国的,当时英国人吃牛心啊……倒也不意外

美国基督教会的

carnelius 发表于 2024-12-20 07:11

宫宝兔丁 发表于 2024-12-19 23:46
キャベツ不是包菜吗

有道理,估计原文讹误。我就想芫荽古已有之为什么要音译,包菜就可能了

憂鬱臺灣烏龜 发表于 2024-12-20 08:08

chachi 发表于 2024-12-19 21:16
牛肉汤注释里面的 不详,我猜是 榛子 错字。

我猜是棒子面(玉米粉)?首先没听说牛肉汤放榛子能有什么好味道,榛子作为干果主要是给面食、糖果、咖啡等提供酥脆粉末状的口感和油脂香气,没见过放进汤里的。其次上一句提到面粉,可见这里要放的东西是要起增稠作用的,棒子面跟面粉功效差不多。

达达葱2 发表于 2024-12-20 09:00

图都没了

chilming 发表于 2024-12-20 09:05

一个图都看不到,看到大家热切讨论,急死我了

收缩压 发表于 2024-12-20 09:42

语法看着有点特别,是不是因为多短句,少主语,看起来像不太会说中文的人讲话

达达葱2 发表于 2024-12-20 09:45

图又好了

妄想騎士 发表于 2024-12-20 09:46

那时候的口语白话文就是这个风格
句子短,没那么多受英语影响的复杂句

sheshiro 发表于 2024-12-20 09:47

carnelius 发表于 2024-12-19 23:24
开百斯为什么是香菜?不知原词是什么

cabbage?

necro 发表于 2024-12-20 09:49

很有意思的书,感谢分享

寒蝉 发表于 2024-12-20 09:49

圣经体菜谱

neucom 发表于 2024-12-20 09:57

多罗蜜·马马来
1 那多罗蜜必是去皮的
2 那多罗蜜须是切末的
3 多罗蜜五斤
4 又加糖三斤
5 烧了又烧,搅了又搅
6 熟了,冷了,又装了瓶
7 事就这样成了
《新约·庖厨书》:〇三九·一〇九

Edward0901 发表于 2024-12-20 10:02

西餐永远是这么拉胯

达达葱2 发表于 2024-12-20 11:03

Edward0901 发表于 2024-12-20 10:02
西餐永远是这么拉胯

为啥这么说

takami 发表于 2024-12-20 11:15

开百斯必须细细切
不然你们的最会被反复提起
直到哈米吉多顿

doki 发表于 2024-12-20 11:20

难怪tmd ai喜欢列举123

新HGCG 发表于 2024-12-20 11:29

巧克力清朝叫这个名字啊

祆天发育不良 发表于 2024-12-20 11:30

传教士翻译出来可能都是这个味吧

萝卜迷 发表于 2024-12-20 12:01

桔冻为什么要写明"香港桔子"?

Marins 发表于 2024-12-20 12:41

这种很经验化的描述看着还挺靠谱

—— 来自 鹅球 v3.3.92-alpha

克拉苏 发表于 2024-12-20 12:50

分开步骤 写明用量 已经比现在的各种酌量靠谱多了

希斯塔姆 发表于 2024-12-20 12:53

“造洋饭”听起来像是“炫白人饭”
哐哐造啊

达达葱2 发表于 2024-12-20 14:37

希斯塔姆 发表于 2024-12-20 12:53
“造洋饭”听起来像是“炫白人饭”
哐哐造啊

"造"是什么时候开始流行起来用来代替"吃"的?

sheshiro 发表于 2024-12-20 15:17

达达葱2 发表于 2024-12-20 14:37
"造"是什么时候开始流行起来用来代替"吃"的?

大概是02年左右可劲造方便面走向大众视野的时候吧

七夜苍穹 发表于 2024-12-20 15:23

确实有一股圣经和合本味道,具体来说是利未记那种流水账的味道
页: [1] 2
查看完整版本: “厨子看这是好的,事就这样成了”