而SE的IP还是全体举着东亚风的牌子。 魂3虽然是日本游戏,但提起魂3的配音,九成以上的人脑海第一浮现的只会是yes,indeed吧 只要符合预期其实都还好,尼尔2来回换来换去还是选了英配(总觉得Glory to mankind得是英语才对劲) 嘉术2015 发表于 2024-3-12 20:16
说到崛起,我一直觉得那段meme里雷电英配配得很烂,为什么要尖着嗓子说话,还有snake英配也是,放固蛇上还 ...
又到了我最喜欢的diss大卫时间()
据说大卫海特配mgs1的时候是重感冒,所以反而配的很好听,之后就一股掐嗓子夹出来的味了
到了3和PW配的BB是我会听了一句必须立刻切大冢明夫洗耳朵的地步 本帖最后由 cangyuyao 于 2024-3-13 01:08 编辑
别的游戏不知道,生化日配现在完全是按英文原声日文吹替走的,就是故意不贴脸……看日吹多的一眼就知道了,日文字幕都是用电影字幕体,要的就是这个风格
但音监水平在那里,该贴的照贴,战斗受击语音日配也毫无违和。英配是原声但有些受击真的太拉了,音监配音至少有一个业务能力不够。 今天不守尸 发表于 2024-3-12 20:59
魂3虽然是日本游戏,但提起魂3的配音,九成以上的人脑海第一浮现的只会是yes,indeed吧 ...
Dark Souls系列就没有日语配音吧? 题材啊
生化危机我从来不用日配
论坛助手,iPhone cangyuyao 发表于 2024-3-13 00:57
别的游戏不知道,生化日配现在完全是按英文原声日文吹替走的,就是故意不贴脸……看日吹多的一眼就知道了, ...
是的,这种日配就是典型的服务吹替爱好者以及声优厨的
典型的还有战神、神秘海域这种第一方的日版 鹅大人 发表于 2024-3-12 11:24
克劳德没问题是因为他除了精神分裂加有些冷淡,典型闷罐角色。
其他角色就是日式二次元刻板印象集合 ...
说起云片就要唏嘘一下,云片和老扎参加大乱斗时可是哪怕是针对鬼佬做的PV都是用的樱井X森川的日配,结果到了石榴都不希做个日配口型,这SE的自信心哪里去了 龙信英配甚至是用的中世纪英语,比好多洋游戏还要洋游戏
—— 来自 motorola moto g stylus 5G (2022), Android 13上的 S1Next-鹅版 v2.5.2-play 中世纪英语×
古装剧英语✓ 猎天使魔女也挺好不违和。
确实应该是和题材有关。
jrpg基本都很违和,FF和XB这种也都很违和。 我是觉着可能先入为主的习惯是最大的因素。
毕竟已经不止一次在泥潭看见说“mgs英配根本听不下去只能听日配”和“mgs日配根本听不下去只能听英配”的说法了。
就我个人来说,对于小岛的游戏还是比较习惯日配。听英配不是听不下去但是总觉得有点别扭。
页:
1
[2]