ryj 发表于 2023-12-20 16:56

星际争霸:血战

—— 来自 OPPO PAFM00, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.5.4

碎月 发表于 2023-12-20 16:57

鹿叔叔 发表于 2023-12-20 11:45:25
GB上玩过一个太空战士,可以转职的,印象很深有个职业叫蒙古大夫
GBA上那个机战A汉化也相当可以 ...最早那个不完全汉化的a剧情也是不大看得懂的

-- 来自 能手机投票的 Stage1官方 iOS客户端

garitaay 发表于 2023-12-20 17:19

鹿叔叔 发表于 2023-12-20 11:45
GB上玩过一个太空战士,可以转职的,印象很深有个职业叫蒙古大夫
GBA上那个机战A汉化也相当可以 ...

好像就是我说的这个沙加三,其实不是转职,而是吃了掉落以后可以变成怪物,然后有种怪物叫蒙古大夫

back57992 发表于 2023-12-20 18:15

好奇有没有D商汉化特别完整且质量高的?

HMC 发表于 2023-12-20 18:47

Dqm1那个汉化还不错吧,技能翻译渣一点

瑟莉亚 发表于 2023-12-20 22:03

garitaay 发表于 2023-12-19 16:45
前几天在朋友的安利下买了台模仿gbc造型,实则是集合了各种模拟系统的游戏机
周末试着玩了不少gb/gbc的游戏 ...

黑之书开头打完那2个霜精来句"大马生气了!",我和小伙伴百思不得其解为什么会叫大马。很久以后用日语念才想明白大马=大魔王。

bfogda 发表于 2023-12-20 22:54

沙加3的D商汉化有bug,终极武器做不全

风浦可符香(P.N) 发表于 2023-12-20 23:34

本帖最后由 风浦可符香(P.N) 于 2023-12-20 23:36 编辑

说来挺有意思,当初D商汉化的版本还各有“特色”……比如从日版塞翻过来的,更容易前言不搭后语,充满了空耳,整体文本相对较少;而从欧美版机翻来的乍看可能更通顺些,细看当然也是左一脚右一脚,而且翻译腔明显。

印象最深的是梦见岛,有个版本明显是从美版翻译过来的,开头玛琳的几句台词:林克!我以为你永远不会醒来!醒来了多么高兴啊!你现在在我们库洪林岛上!(大意)然后在照相馆收集相片时,每照一张
老鼠不是会出来跟你说还剩几张吗,比如还剩6张,那个版本是翻译成 “6 向左射击!”

sandrock 发表于 2023-12-21 08:16

沙加3有bug 无限吃某种零件,玩家数值可以一直增加,轻松秒**oss

希斯塔姆 发表于 2023-12-21 08:58

鲤鱼王 施放了 胡闹!

安琪拉之歌 发表于 2023-12-21 11:37

back57992 发表于 2023-12-20 18:15
好奇有没有D商汉化特别完整且质量高的?

有。我玩过的GB的吞食天地和FC版重装机兵。基本没什么大毛病。

woodcoin 发表于 2023-12-21 12:09

早期D商汉化随缘把 不把游戏弄出BUG,或者随便改游戏就烧高香了
我朋友口袋黄有过一版是皮卡超电击克制大岩蛇的

notqiao 发表于 2023-12-21 15:51

D商除了反烧录防同行做得不错以外 主要就是提供了一个无电池存档功能 汉化什么的都只是个营销噱头

tsounaiq 发表于 2023-12-21 15:57

国华、朱德
页: 1 [2]
查看完整版本: D商汉化亦有高下