快马疾奔
发表于 2023-12-15 14:43
gajangmudohe
发表于 2023-12-15 15:04
正规渠道引进的基本就是译制厂、剧团在做,盗版片干脆就是草台班子。
上将郝萌
发表于 2023-12-15 15:16
我猜你问的不是正式引进那种,那盗版碟的当然是盗版商在做,估计外包给有普通话之类证书的大学生了。
我买过一套《芝加哥》的VCD,中文字幕机翻全是错的,但配音居然照着这个错的配上了,字正腔圆翻译腔拉满
还买过一套《酷妹当家》动画碟,女主叫小季子,配音念成“小自己”了,换回本音小声我艹了一句接着配
johnie
发表于 2023-12-15 15:27
有些是直接hk版本
有些是民间小作坊
快马疾奔
发表于 2023-12-15 16:13
救死扶伤魔力瞎
发表于 2023-12-15 17:01
录像带时代最可恨的就是不会分轨直接消音配音的了。
—— 来自 OPPO PGCM10, Android 13上的 S1Next-鹅版 v2.5.4
张路
发表于 2023-12-15 18:09
录像带时代有几个人看外国片,多数都是內参和正规音像出版社引进。
索拉利斯
发表于 2023-12-15 18:15
最神奇的是当年有一些毛片也是配音的,听声音像是棒读的台湾腔,对白讲的巨尬,令人印象深刻
cyberalogo
发表于 2023-12-15 18:17
我感觉很长时间都是同一群人在搞土制配音。
20年前韩剧还风靡时,D版大长今就自带国粤双语,角色说话时BGM会被覆盖过去,一听就像是土制的。
管理员我不敢了
发表于 2023-12-15 20:01
chillicez
发表于 2023-12-16 00:35
一般是ww配音,偶尔也有盗版商的小作坊
tclm
发表于 2023-12-16 00:39
灌篮高手中间几集换配音可太让人印象深刻了
水边井
发表于 2023-12-16 10:13
说来毛子为什么这么热衷于不消原声的配音,好多毛子放的资源都带了毛语配音,非常出戏
和平保卫者
发表于 2023-12-16 19:07
节艾司
发表于 2023-12-16 19:40
盗版商自己配的
零食杀手
发表于 2023-12-16 21:18
我从家里翻出来一盘日本艾薇
发现是国语配音的
然后发现声音是当年亚视国语配音组的……
页:
[1]