体质的错 发表于 2023-6-23 00:47

其实上次强烈感觉到日本编剧和欧美本地化编剧实力差距还是FF7re。剧情交代,人物塑造,潜台词和修辞手段都是英文那边碾压,并且还特别努力把日式浮夸这些尬的东西给拉了回来。

这次FF16英配语音和日配汉化字幕简直就凑巧把这一点暴露无遗。如果能拿到台本对照,应该会是个很有趣的文化研究。以前“我爱你”和“谢谢你”还只是一个有趣的典型,FF16就基本上没一句话不是“一义各表”

谁说法海不懂爱 发表于 2023-6-23 00:55

本帖最后由 谁说法海不懂爱 于 2023-6-23 01:10 编辑

体质的错 发表于 2023-6-23 00:47
其实上次强烈感觉到日本编剧和欧美本地化编剧实力差距还是FF7re。剧情交代,人物塑造,潜台词和修辞手段都 ...
确实是这样。虽然只有塑料英语的水平,16demo英配中字,有不少意思就差很多了。听说文本最早是按英文写的,但到底是本土人做的,也不知道转成日语怎么反而偏差巨大了。

thealoneer 发表于 2023-6-23 02:21

日剧日漫,再往前推还有舞台剧,宝冢剧,应该说既有民族地域审美的原因,也有电影工业不够成熟的原因。欧美这方面强说白了都是因为守着好莱坞。但是技术是一方面,文化底蕴又是另一方面。你看马里奥大电影就愣是套了个美式青春成长剧的皮,你说它拍的nb那雀氏,但其实也没啥新鲜内容。

火焰的攻击 发表于 2023-6-23 02:33

fox 发表于 2023-6-23 02:59

不,只是单纯的这群制作人不会拍片,所以才给了小岛秀夫井底的自信

flame 发表于 2023-6-23 05:18

日本的一切感觉就停在泡沫经济时代了。建议只做像素游戏和小黄油

—— 来自 Xiaomi 22041211AC, Android 12上的 S1Next-鹅版 v2.4.1
页: 1 [2]
查看完整版本: 日系RPG在技术进步下容易出戏算是叙事上恐怖谷吗