现在星空最让我担心的地方反而是本地化……
20 年的时候因为废土客更新想试试回坑 76,买了 Steam 版,结果一上来文本质量给我整懵了大概是这种情况:文本分两类,初版就有的翻译质量还算能看;废土客更新的新内容,比如说 NPC 对话,就一股子机翻没润色的味道
试了几小时感觉实在受不了了就再也没碰,不知道现在新内容翻译质量如何
再然后就是老滚 OL 了,这个大家应该都知道,首发全机翻
搞得我很是担心星空的本地化,不会也一片机翻吧…………
本地化能看就行,恶性bug少点才正经
这次量这么大,系统这么多,加上陶德的it just work,估计bug是少不了的 机翻倒不至于,像fo4那样子版本落后就是一回事了 B社作品生吃问题不大,晦涩词一直不算太少,只要BUG稍微少点就行 isa2456 发表于 2023-6-12 12:25
机翻倒不至于,像fo4那样子版本落后就是一回事了
这也算是担心的一部分吧,别到时候中文版还有万年老 bug 让我看看xbox系统设置里选项被选中时候的Active翻译成活动的错误还在不在….还在呢 放心吧,现在杯赛加入微软了。
让我们坐和放宽,开始幸福倒计时。
论坛助手,iPhone 有微软在因该不用太担心本地化问题 嘻嘻哈哈麻木 发表于 2023-6-12 12:51
有微软在因该不用太担心本地化问题
微软的本地化可不咋值得信任…… 嘻嘻哈哈麻木 发表于 2023-6-12 12:51
有微软在因该不用太担心本地化问题
你对微软控制台上的翻译质量的理解是很不安全的,过去那个重视中文市场的微软已经拱形的。 微软自己的xbox应用里都还一堆弱智翻译错误没改呢 BallanceHZ 发表于 2023-6-12 12:53
微软的本地化可不咋值得信任……
所以坐和放宽 嘻嘻哈哈麻木 发表于 2023-6-12 12:51
有微软在因该不用太担心本地化问题
如果说杯赛的本地化是屎都不配,那微软的本地化水平就只是算屎了。Windows和Xbox上层出不穷的机翻……
—— 来自 Xiaomi M2007J3SC, Android 12上的 S1Next-鹅版 v2.2.2 楼上的微软尬翻合集已经够我抠出一厅三房了…… 不行就生啃英语渣但是为了好作品慢慢查字典
—— 来自 S1Fun 本帖最后由 诚司 于 2023-6-12 13:14 编辑
不用担心,您正在成功,头抬起,Microsoft™正在准备本地化,坐和放宽,请勿™关闭计算机, 说到微软汉化那几句突然就大爆笑了 坐等官方中文有终端bug
然后官方中文10000年不更新
最后玩家自己打汉化 微软让chatGPT翻译不就好了 滚OL前车之鉴 突然想到 未来的终端总不能还是dos了吧 要没图形化就离谱 文本量不大工期给足的意航员2跟完美音浪都没什么问题,星空那么大就..... 无所谓,汉化组会出手的 应该不会有太大问题
放心 给这么大文本量的游戏做多语言支持想想就头疼 老滚OL最新的资料片翻译水平还是可以的,甚至玩起中文互联**色梗,我也觉得真正要担心的是滚5那种官中版本更新滞后的问题,当然,毕竟是杯赛的单机游戏,即便如此也能仰赖汉化组 杯赛一直对中文不上心吧,你们这是默认了星空首发带中文了么? 做
轰!
微软支持玩家 滚回到以前的版本 eaglevil 发表于 2023-6-12 15:36
杯赛一直对中文不上心吧,你们这是默认了星空首发带中文了么?
2023 年了朋友……
楼中模仿微软的是在neta吗? 说起本地化,死亡循环简中质量——主要是可读性方面,远远不如繁中,而且是那种很微妙、很有欺骗性的差,以至于网上谈论这个问题的好像很少 机翻是我们微卵的重要组成部分
我们老软软都爱机翻的味道 MeraMiru 发表于 2023-6-12 16:25
说起本地化,死亡循环简中质量——主要是可读性方面,远远不如繁中,而且是那种很微妙、很有欺骗性的差,以 ...
死亡循环简中刚一开档就被那个字体送走了,切了繁体玩还确实没注意过简中的翻译问题,有没有什么对比视频之类的说道说道? 我觉得中文玩家其实可以了,日翻英英翻日默认各种二次创作。 矢量路比 发表于 2023-6-12 16:31
死亡循环简中刚一开档就被那个字体送走了,切了繁体玩还确实没注意过简中的翻译问题,有没有什么 ...
没看到啥对比视频,我也是在教程阶段各种不适,好久才发觉是翻译问题,当时震惊之余还截了图
页:
[1]