PC端Xbox APP机翻的也太离谱了吧
本帖最后由 泰坦失足 于 2022-12-18 13:55 编辑这连人话都不是了. 我甚至都猜不出来原来的英文是什么以及它想表达什么意思. 相比之下Xbox主机的中文好歹还算人话, 最多就是单个字词明显能看出机翻痕迹. 到底什么样的翻译模型能把League of Legends翻译成Legends联盟? 离谱中的离大谱.
正宗微软式机翻 随便整个翻译app屏拍翻译都比这强
—— 来自 HUAWEI NOP-AN00, Android 12上的 S1Next-鹅版 v2.5.4 你没把最离谱的那个播放截图出来?
—— 来自 Sony XQ-AS72, Android 12上的 S1Next-鹅版 v2.5.4 正宗微软式机翻+1
windows整个都是机翻。而且也不是中文独占,日语也是机翻,搞不好除了英语全是机翻。 你没发现现在整个windows系统都是机翻的嘛 有钱多买小人 发表于 2022-12-18 14:55
正宗微软式机翻+1
windows整个都是机翻。而且也不是中文独占,日语也是机翻,搞不好除了英语全是机翻。 ...
这样看来的确未来不需要学英语了, 小孩从小到大都在机翻环境下长大, 自然练就了将机翻中文当做另外一门语言来流畅阅读的能力. andychen 发表于 2022-12-18 14:43
你没把最离谱的那个播放截图出来?
—— 来自 Sony XQ-AS72, Android 12上的 S1Next-鹅版 v2.5.4 ...
Play Console Active几个老大难翻译问题了. 这些还能算得上单个单词不结合上下文被机翻还没人管的问题. 现在的一整个句子被机翻后连中文语法都狗屁不通了. 机翻现在都没这么烂的模型了.
支持里的虚拟聊天也非常弱智,自带的选项点了3次我有此游戏都说我不明白。 所以微软主机我都是调到英语系统来用... 没用过xbox app,猜谜了一下,第2条是说把Play Later和全体游戏在Library中分开来显示,"积压工作"=backlog,买了还没玩的游戏
第4条是筛选单机游戏。“独处时间”
想象不出“安装按钮悲伤”原话是啥 问题不大,请坐和放宽 本帖最后由 矢量路比 于 2022-12-18 18:11 编辑
ybfelix 发表于 2022-12-18 17:08
没用过xbox app,猜谜了一下,第2条是说把Play Later和全体游戏在Library中分开来显示,"积压工作"=backlog ...
应该是指这个错误提示
还见过一半中文一半日文的更新日志
—— 来自 S1Fun 早说了,Win10开始微软的中文产品根本不能用 我打开看看凑个热闹 想想去年大半年没修正的蓝牙司机
—— 来自 S1Fun 微软在本地化方面真不像一个豪掷六百亿的大厂,连翻译的钱都抠抠索索的。离谱的是以前还是正常的,现在居然连一些第一方游戏halo都会出现fire(开火)翻译成火焰
Vaulted
本帖最后由 泰坦失足 于 2022-12-19 11:46 编辑TTAA 发表于 2022-12-19 11:03
微软在本地化方面真不像一个豪掷六百亿的大厂,连翻译的钱都抠抠索索的。离谱的是以前还是正常的,现在居然 ...
某微软第一IP在点进自定义装备后就能立刻看见 核心状态: 拱形的 切到英语后看到'Vaulted' TTAA 发表于 2022-12-19 11:03
微软在本地化方面真不像一个豪掷六百亿的大厂,连翻译的钱都抠抠索索的。离谱的是以前还是正常的,现在居然 ...
猜想是英语向欧洲语言的机翻确实达到了KPI可容忍的程度。至于雅洲人,自个玩去吧(日语说不定因为反正都是片假名,情况也好些…
页:
[1]