-- 来自 能搜索的 Stage1官方 Android客户端 轻小说都变厕纸了,厕纸没插图看的下去?
-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端 不少作品小说漫画看过了,番剧反而兴趣不大。基本都不看了 本季的异世界迷宫开后宫就不会(
轻小说插图的醍醐味不就在于使通过作者文笔浮现在读者脑海中的妄想被表现出来嘛
少而精才该是刚需 我就是这类人,纯看轻小说我绝大多数看不下去,最后我选择打gal,大部分文本水平差不多,上限因为没有题材年龄限制所以还更高,有音画体验好很多 这两天上工摸鱼的时候真好在安达与岛村的有声书,不得不说文字写得这么细腻,确实比动画强,但是问题在于,要我自己从一大波轻小说里面找到一部真正写得好的,难度无异于粪坑里掏金,轻改至少已经过了一遍筛了,把稀的都滤掉了只剩干的了。 轻小说看着看着就分不清哪个在说话的写作风格,我是完全接受不了的。 以前有一段时间,只要是我觉得可能有一点优点的作品,我就会抱有强迫一般的态度把它找来看完,现在我觉得这只是徒增烦恼。好东西多了,二百年都看不完,看了这个就一定会错过那个的。
-- 来自 能看大图的 Stage1官方 Android客户端 是的,确实会错过很多
不过懒得劝,让别人改变自己的喜好、习惯很难的,自己舒服就可以了 是的,确实会错过很多
不过懒得劝,让别人改变自己的喜好、习惯很难的,自己舒服就可以了 好奇真的有人能读大量轻小说还读的进去的吗
特别是现在轻小说普遍处于比屎里淘金还要屎里淘金的状态 本帖最后由 龙骑士甄志丙 于 2022-8-6 22:24 编辑
小说和漫画,乃至动画之间的形式隔阂真的挺大的,如果原作是小说,完全按原作改,往往结果是不加新东西,反而阉割旧东西……
动画的话,地上波看的人多,权限大,整活也挺常见的,但是下限也很低。漫画的话,给轻改画漫画的漫画家真的一般是新人练手的……那就可想而知了,不过肯普法这种,原作走的线大家不喜欢,漫画走学姐线,是被吹上天的……
轻改漫大部分还是按照原作路线走的,不会像轻改动画那么下限跑火车……挺多轻小说真的没有那么厕所纸的,看过原作就知道,但是有的动画会故意往这个方向改,当然也有re0这种加料的
因为叙述形式的不同,即便是fate zero这种名气的东西,动画不给你加料的话其实效果也不好,可能有人觉得fz动画还行,但其实这完全是原作的功劳。这动画假名监督自己加的东西都是二人转这种坑爹玩意,除了这种负面的,其他的改编方式是直接把原作的心理描写全删了,一个字都不剩,然后别的情节继续,也不通过其他方式把这些心理活动补出来。原作你看几十页就知道比动画多了多少东西…… 小说家优秀文笔 不知道楼主会不会日语,我一直奇怪不懂日语的人对着水平参差不齐的业余翻译弄出来的翻译版评价轻小说作者的文笔是啥意思。更何况写轻小说的又有几个谈得上“文笔”的。
—— 来自 OnePlus GM1910, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.5.4 编辑 なろう系流行起来之前我会读原作,なろう系流行起来之后没见过有文笔的,有些作者写得非常非常幼稚,思路紊乱,还不如我喜欢的同人小说,我就不读了
(都是读日语原文,译文大多是机翻,更加读不下去) 本帖最后由 azbhg1 于 2022-8-7 01:37 编辑
轻小说加起来总共看了三卷不到,轻改漫画看了一百来部的人来了
首先对文字就感兴趣程度就不高,再加上轻小说平均文笔都不太行以及很多业余兴趣翻译水平也就那样,基本就看不下去了。
很多轻小说其实就是玩构成、设定上的小点子的,这种情况用具体的、符合个人口味的画风的画面来呈现肯定比那糟糕的文笔体现易读性强,很多同化的异世界题材的部分情节甚至对话框文字都不需要看完也知道发生了啥。还有一种是全程流水账叙事但是作画质量好,也能舔美少女看下去,最近看的一本精灵在日就这种的。
不懂你说的那种人什么情况,原作插画我从来没去看过,漫画画得好,画功分镜功底在线,画风对胃口,基本就看的下去,画得不好就直接扔,就这么简单。 有的是人只看过电视剧,没看过金庸原著,哪来那么多事 会错过一堆臭狗屎 我倒是有朋友只看小说和动画的,漫画一丁点都看不下去,人都是挑自己舒服的方式娱乐,并没想那么多 Freakyyu 发表于 2022-8-6 23:09
不知道楼主会不会日语,我一直奇怪不懂日语的人对着水平参差不齐的业余翻译弄出来的翻译版评价轻小说作者的 ...
业余和专业翻译其实质量对比还真不好说。业余翻译有兴趣爱好带来的热情,高概率也是对作品原文有兴趣的人,但专业翻译是给资本家打工,还有甲方和审核这些大人的问题,成品不一定真的就比民间的好 本帖最后由 welcom 于 2022-8-7 08:08 编辑
被子十三 发表于 2022-8-7 08:00
业余和专业翻译其实质量对比还真不好说。业余翻译有兴趣爱好带来的热情,高概率也是对作品原文有兴趣的人 ...
这不是在说原文之外都被翻译者加工过了,批判译文可能会对空输出么
这之外才是说什么业余和翻译质量好不好的问题
当然就主楼标题里那个,我是不觉得有什么损失,因为我根本对现在的轻小说不报任何希望,基本都被网文下饺子冲击的现在,还想什么优秀文笔+插画意境呢
反倒是那些个能被漫改的还能直观看出找的漫改作者技术怎么样
被子十三 发表于 2022-8-7 08:00
业余和专业翻译其实质量对比还真不好说。业余翻译有兴趣爱好带来的热情,高概率也是对作品原文有兴趣的人 ...
现在高概率是看插图就上的舔画人,没读过原文就开始动工了。
不要田忌赛马。 本帖最后由 MONSTERS 于 2022-8-7 08:34 编辑
就现在这个又是哪个落魄高中生或者大叔转生异世界,或者直接就是异世界人死后投胎重来泛滥的情况下谈文笔?
说看妹子,一大堆文字这妹子形象还得你自己费脑子拿没几张的插画脑补。
转生七王子那种改编漫画战斗和人设都意外地不错的还能看看,日亚也是漫画评价比小说高。连这都没有的就不要出来浪费大家的时间了吧
会啊,但是又什么样呢,又不是啥重要的东西 我不怎么看轻小说改编漫画的原因是改的漫画很难保证正好断在一个前后舒服的节点上,大多都是故事发展的途中;
轻小说至少都是一本一本的出,哪怕是web也有很多是按篇章断开的,大多数还是可以保证你看完之后是在一个比较合适的点上,不会心悬在半空担忧后续。 漫画进度慢,就像无职,这才到哪,小说一口气看到完结 本帖最后由 加藤惠 于 2022-8-8 20:11 编辑
Duc_d'_Muka 发表于 2022-8-6 22:20
好奇真的有人能读大量轻小说还读的进去的吗
特别是现在轻小说普遍处于比屎里淘金还要屎里淘金的状态 ...
又不用自己掏……每个月主要文库出版的新刊基本一两天bookmeter和推上那些喜欢读的人就陆陆续续写感想了,找一两部大家评价都不错的自己也感兴趣的读一下就好,我差不多每个月读10-15本左右新书(包括轻小说和被划为“轻文学”的轻小说和某些大家觉得属于“一般文学”的能拿芥川直木赏的轻小说),虽然同样是每个月支出1W日元和50小时,但肯定没有基本每个月都能遇到优秀大作的游戏玩家们那么爽,但一年150本里能有10本自己看完能让自己开心三四天的新书,也挺开心了
不过说实话我也不觉得有必要看那么多轻小说,世界上那么多娱乐项目,何必选一个性价比不那么高的还要被婆罗门们瞧不起的,我选择看书也只是因为每天通勤3小时,总得找点事……
你一年读几本书,不会觉得错过什么么 追求文笔好去看轻小说是吧 嫌漫画进度慢找原作看然后被辣眼文笔(不排除翻译可能也有锅)+流水账+大段大段的凑字数用数据劝退到对整个作品产生恶感 如果只看改编不看原作,我可能体会不到其中的一些细节之处
但如果没有改编作,我更可能根本就不会去看原作
页:
[1]
2