flyreder 发表于 2021-5-15 18:47

生2的日配克妹甲斐田裕子,分头森川帝王,王阿姨皆川纯子都是老日本电影吹替阵容了,看cg和看电影一样,中配的局长声音也太年轻了吧

Geminize 发表于 2021-5-15 18:56

冰寒之月 发表于 2021-5-15 19:13

根据作品文化背景来选 比如黑魂血源用英语 只狼听日语 怪物猎人我用怪猎语

巫师三虽然没玩过但我要玩的话估计会选波兰语配音

acejoe 发表于 2021-5-15 19:39

都能接受,生化英配更好,鬼泣处于都好。

Geminize 发表于 2021-5-15 19:47

Limpidity 发表于 2021-5-15 19:55

按开发意图的话,我的理解是生化鬼泣写的日文文本,但配音时是优先翻过去按英文配的

hugosol 发表于 2021-5-15 20:01

AEmpire 发表于 2021-5-15 18:08
我还蛮推荐特摄厨玩鬼泣5用日配来着,有条件的话再打个mod,那味儿可太正了

https://www.bilibili.com/vid ...

有内味了,我就说5代过场怎么看怎么尴尬,原来是当特摄拍了

里村紅葉 发表于 2021-5-15 20:18

Swanfal 发表于 2021-5-15 20:42

本帖最后由 Swanfal 于 2021-5-15 20:45 编辑

rebio2的日配我特地观察过,是后期重配(吹き替え)的,口型还是英语的口型。
感叹卡普空连重做一遍口型动画的钱都懒得出,真就先保证白皮老爷……

jimclack 发表于 2021-5-15 20:57

卡普空越来越国际化了,应该是和洋人合作最紧密的日本公司,他做的游戏里面洋人最像洋人,以前还差点意思,现在已经比小岛像了,至于se那就是傻篮子。
不过生化的中文版好像一直是对照日版文本做的汉化,经常汉化的对话字幕和英文语音对不上

Geminize 发表于 2021-5-15 21:00

Sorcerian 发表于 2021-5-16 08:11

Guildenstern 发表于 2021-5-16 08:27

shimotsuki14 发表于 2021-5-16 10:42

血源我英日各打了一遍,英语符合游戏剧情,日版主要是冲着CV去的,当然配的也不错。

nbdzxa 发表于 2021-5-17 00:01

玩的时候基本都选的英语,总觉得玩鬼泣这种开日语语音过于中二不好接受

404489039 发表于 2021-5-17 00:03

反正鬼泣我一直都是用英语

逆袭的黑月 发表于 2021-5-17 01:25

早见的人偶妹不行,还是英语的好!

lanyu_u 发表于 2021-5-17 01:58

血源主要是日配日版独占,国内玩中文根本没得选。但是老贼写的肯定是日语,这里面有多少翻译的转换和丢失就只能自己品了

Rinne70 发表于 2021-5-17 02:40

鬼泣必须英语,日语的措辞老感觉不够骚。

—— 来自 Xiaomi M2012K11AC, Android 11上的 S1Next-鹅版 v2.4.4.1

Sliurus 发表于 2021-5-17 08:31

那么问题来了,街霸用英语还是日语
感觉只有霓虹人打架的时候喊些乱七八糟的话没有违和感

ccmikecc2008 发表于 2021-5-17 08:38

Geminize 发表于 2021-5-17 11:06

Narrative 发表于 2021-5-17 11:08

生化鬼泣原来玩的都是英语,习惯了

KENN 发表于 2021-5-17 11:14

鬼泣反正我开的日配,中二感十足

vacuumsword 发表于 2021-5-17 11:17

对马岛日配虽然对不上口型,但是台词非常有时代剧的感觉,我选择日配。生化鬼泣我都选英配,jackpot还得是英语喊。

希梦 发表于 2021-5-17 11:32

英语

wgoenitz 发表于 2021-5-17 11:43

这些本来就是面向欧美玩家设计的,从初代开始官方默认的英文配音

一般庶民A 发表于 2021-5-17 11:58

英……日语有种违和感
页: 1 [2]
查看完整版本: 生化、鬼泣、血源这些游戏,你们觉得原生配音语言是啥