すぴぱら
发表于 2021-4-12 05:28
胖达君
发表于 2021-4-12 09:26
没看这贴之前,我还是第一次知道有xian弹枪的说法
从小到大都念san弹枪
河水
发表于 2021-4-12 09:53
奈奈未喵 发表于 2021-4-12 03:22
我记得金工实习的时候师傅说不念淬火念蘸火 还说我们是文盲书都白读了
逗你们玩的,实习的老师傅都带多少届了
darkjack
发表于 2021-4-12 09:57
从80年代玩魂斗罗S弹就都读散弹枪了,应该是民间统一读法了
thest
发表于 2021-4-12 10:33
【唐韻】蘇甸切
如果之前是读sian(四声)这个音的话,那么读音演变为san和xian都不奇怪,或者说反而能更好理解为什么会产生读音分歧
煌黑龙的白浊液
发表于 2021-4-12 11:12
hamartia 发表于 2021-4-10 19:19
shotgun最早成为标志武器的game当中有著名的《毁灭战士》。被shotgun全弹命中的敌人残骸会血肉模糊,ID的人 ...
生化危机系列的散弹枪真的实用,拿在手上就有一股安心感
赤井稻妻
发表于 2021-4-12 13:26
darkjack 发表于 2021-4-12 09:57
从80年代玩魂斗罗S弹就都读散弹枪了,应该是民间统一读法了
魂斗罗的Spread Gun确实是散弹枪,不是shotgun
囧Smith
发表于 2021-4-12 13:55
散弹的确是更加直观容易理解,当初翻译成霰有点莫名其妙
lacusforever
发表于 2021-4-12 14:06
瓦格雷
发表于 2021-4-12 14:52
fn_herstal 发表于 2021-4-11 16:00
这不好说,我见过的当兵的普遍只用“弹夹”这个读音读“弹匣”。
技术工人似乎也普遍把“淬火”读成“沾 ...
弹夹和弹匣是真文盲毕竟是同时存在的2种功能完全不同的东西
后者是先有zhanhuo 再有淬火再来cui读音是语文欺负工程的实例
顺便硅也是物理学家选硅这个字是从鞋音结果语文直接把这个字改成和原音毫无关系的gui音
瓦格雷
发表于 2021-4-12 14:53
darkjack 发表于 2021-4-12 09:57
从80年代玩魂斗罗S弹就都读散弹枪了,应该是民间统一读法了
魂斗罗的S确实是散弹现实霰弹哪来扇形效果
瓦格雷
发表于 2021-4-12 14:55
河水 发表于 2021-4-12 09:53
逗你们玩的,实习的老师傅都带多少届了
因为这个工艺就是读zhancui是语文瞎定字定音
wgoenitz
发表于 2021-4-12 15:04
霰弹听着逼格更高
古代人皮克
发表于 2021-4-12 18:03
瓦格雷 发表于 2021-4-12 14:52
弹夹和弹匣是真文盲毕竟是同时存在的2种功能完全不同的东西
后者是先有zhanhuo 再有淬火再来cui读 ...
从鞋音 为啥以前叫矽呢 哪里的口音的锅
瓦格雷
发表于 2021-4-12 18:44
古代人皮克 发表于 2021-4-12 18:03
从鞋音 为啥以前叫矽呢 哪里的口音的锅
矽是对面的叫法当然 比我们这里gui这个读音要好的多
Pettabuz
发表于 2021-4-12 19:06
本帖最后由 Pettabuz 于 2021-4-12 19:09 编辑
瓦格雷 发表于 2021-4-12 14:52
弹夹和弹匣是真文盲毕竟是同时存在的2种功能完全不同的东西
后者是先有zhanhuo 再有淬火再来cui读 ...
硅源于日本人的音译……考证在此:
相反矽才是地地道道的中文音译
https://zhuanlan.zhihu.com/p/22339684
沈经文
发表于 2021-4-12 19:32
thest 发表于 2021-4-12 10:33
【唐韻】蘇甸切
如果之前是读sian(四声)这个音的话,那么读音演变为san和xian都不奇怪,或者说反而能更 ...
反切上字声母为z、c、s,下字韵母带介音i 、ü,则被切字声母变读为j、q、x。
Shu-Stella
发表于 2021-4-12 19:35
我记得有的游戏把那种多枪管发射多个不同方向子弹的枪叫做“Spread Gun” 也就是"散射枪" 不过比较著名的应该就是魂斗罗
hsyg
发表于 2021-4-12 19:46
wgoenitz 发表于 2021-4-12 15:04
霰弹听着逼格更高
我选择霞弹枪,诗意和威力都是顶峰
医生狼多
发表于 2021-4-12 20:00
那么你们那边读散弹是三声还是四声
未平真人
发表于 2021-4-13 08:52
据说本来就是散弹枪,书面规范后用了霰字。比方说,qbs就不叫qbx,总不能s是shotgun吧。
llysander
发表于 2021-4-14 11:35
御风八极 发表于 2021-4-11 10:08
早期翻译者装逼,非要用霰这个生僻字。
后来持枪群众大多是大老粗。人民群众喜欢你不喜欢你算老几。
阿房宫 ...
霰就是非常不对劲,古今中外都找不到合理来源,霰弹枪不信不达,可能还算雅。
散 与其说是对 shotgun的翻译,不如说翻的对象是以前称呼 scattergun。
雹就很好,雹碎成冰渣又能聚成大陀涵盖了两种弹头
另外支持翻成“喷shot子gun”, 说到底就是没有来复线直接喷出去的...
llysander
发表于 2021-4-14 11:37
瓦格雷 发表于 2021-4-12 14:52
弹夹和弹匣是真文盲毕竟是同时存在的2种功能完全不同的东西
后者是先有zhanhuo 再有淬火再来cui读 ...
难怪,总有那么几个不能按照中英发音互相对照背的坑货...
ufo2222
发表于 2021-4-14 11:59