myep 发表于 2020-10-13 15:57

有趣的标题英译中

最近发布的节奏动作游戏no straight roads,中文标题翻成曲途/革命曲途,玩了中文双关
请问英译中标题有什么类似的文字游戏。(非意译,见的够多了)

Edgefield 发表于 2020-10-13 16:17

美国末日?

吉田美和 发表于 2020-10-13 16:24

怪物猎人

暗之精灵 发表于 2020-10-13 16:42

hshiki 发表于 2020-10-13 16:43

掘地求生

windzz 发表于 2020-10-13 16:58

南方公园游戏 fractured but whole 完整破碎
我一直想改成破腚重圆。

-- 来自 能手机投票的 Stage1官方 Android客户端

robertjiong 发表于 2020-10-13 16:59

woodcoin 发表于 2020-10-13 17:03

经典的
日在校园 school days
日完就闪 shiny days
交叉日 cross days

FanKiE 发表于 2020-10-13 17:16

Conception 为我而生
只看中文标题还以为是一段凄美的爱情故事,一看英文,再看内容,合着您是真生啊?

lijiuli 发表于 2020-10-13 17:50

Edgefield 发表于 2020-10-13 16:17
美国末日?

阿兰醒醒

藤岛鸣海 发表于 2020-10-13 18:00

Keynes 发表于 2020-10-13 18:04

本帖最后由 Keynes 于 2020-10-13 19:57 编辑

鹅作剧(感觉这个其实不太像翻译了)陷阵之志好像还行,只狼影逝二度就译的比较好了

-- 傲娇地来自 Stage1未知客户端

哈罗 发表于 2020-10-13 18:12

死到右边去

TR4835 发表于 2020-10-13 18:13

人类一败涂地

OldGlory 发表于 2020-10-13 18:53

半条命

myep 发表于 2020-10-13 19:25

菊部破碎和鹅作剧算,一些错误译法就免了至少要正确理解原作内容和原标题含义

—— 来自 HUAWEI TNY-AL00, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.2.2

415452356 发表于 2020-10-13 21:30

midearth 发表于 2020-10-13 21:41

大暴死 发表于 2020-10-13 22:07

woodcoin 发表于 2020-10-13 17:03
经典的
日在校园 school days
日完就闪 shiny days

被抢先了好气哦

—— 来自 Meizu 16th Plus, Android 8.1.0上的 S1Next-鹅版 v2.4.3

巨魔已被忠诚 发表于 2020-10-13 22:21

PayDay,收获日
RogueLegacy,3重意思,Rogue这个游戏的遗产,RogueLike的遗产变成RogueLite,名字盗贼遗产
Minecraft,矿山工艺

nukejoker 发表于 2020-10-13 22:25

left 4 dead死到左边去
dead to right 死到右边去

testalphagogogo 发表于 2020-10-14 00:44

姐泣

蚊仔蚊仔蚊仔 发表于 2020-10-14 00:52

windzz 发表于 2020-10-13 16:58
南方公园游戏 fractured but whole 完整破碎
我一直想改成破腚重圆。


菊部破碎

无知道士 发表于 2020-10-14 01:35

魔女惊天录?

北卡厨王 发表于 2020-10-14 02:52

left 4 dead 2
剩下四个死了俩

osborn 发表于 2020-10-14 12:24

大家觉得infamous到底应该翻成恶名昭彰还是无名英雄

绚烂航迹云 发表于 2020-10-14 12:38

引用第25楼osborn于2020-10-14 12:24发表的:
大家觉得infamous到底应该翻成恶名昭彰还是无名英雄

@osborn
本来就是双关吧,毕竟游戏特色是可以选择善恶路线

----发送自 Sony F8332,Android 8.0.0

Nez 发表于 2020-10-14 14:30

勇者斗恶龙

melting 发表于 2020-10-14 14:38

爱上火车
虽然不是英译中…

smdzh2 发表于 2020-10-14 15:27

ready or not
箭在弦上

pbkings 发表于 2020-10-14 21:22

霸天开拓史,ucg吹过无数次

—— 来自 HUAWEI LIO-AL00, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.0.4-play

隔壁老黄 发表于 2020-10-14 21:34

pbkings 发表于 2020-10-14 21:22
霸天开拓史,ucg吹过无数次

—— 来自 HUAWEI LIO-AL00, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.0.4-play ...

霸天开拓史不就是UCG自己的译名么。。。

梦窗 发表于 2020-10-14 21:53

隔壁老黄 发表于 2020-10-14 21:34
霸天开拓史不就是UCG自己的译名么。。。

这种完全无视原意强行加戏音译明显不是大陆风格。

隔壁老黄 发表于 2020-10-14 21:57

梦窗 发表于 2020-10-14 21:53
这种完全无视原意强行加戏音译明显不是大陆风格。
我记得就是UCG某个小编的译名,当时电软叫鲸腹,UCG叫霸天开拓史

梦窗 发表于 2020-10-14 22:04

隔壁老黄 发表于 2020-10-14 21:57
我记得就是UCG某个小编的译名,当时电软叫鲸腹,UCG叫霸天开拓史

UCG估计是跟官方走了,毕竟大陆没官方引进。
页: [1]
查看完整版本: 有趣的标题英译中