初中同桌玩步步高什么的游戏,他一直叫英雄坛说。毕业很久后我反应过来应该是英雄伝(“传/傳”的日简)说 ...
也儿夕坛说 Smile_D_up 发表于 2020-5-4 16:55
说个不太相关的,团队死门,卡宝步qiang
—— 来自 OnePlus GM1910, Android 10上的 S1Next-鹅版 v ...
动带、动章 本帖最后由 月夜凝雪 于 2020-5-5 03:12 编辑
seicing 发表于 2020-5-4 15:45
XXXXXの娘
当年还很纠结为啥这一个小姑娘是胡子大汉的娘
娘就是中文里也不是只能单指母亲吧,小时候也不会觉得姑娘是姑的妈才对啊
—— 来自 HUAWEI VRD-W09, Android 9上的 S1Next-鹅版 v2.0.4-play 当年玩暗黑2,原版英文用的是类哥特体,装备属性上的+?% Fast Hit Recovery第一次看理解成了快速攻击,结果堆了一堆——由于这个属性多少还是要一点,和人聊,看攻略也没觉得哪里不对
直到BN上快退坑准备去打War3了,整理装备截图时被人吐槽说你个亚马逊堆这么多抗揍的干啥才反应过来…… 看汉字猜意思的时候,因为不认识ない,就几乎全都反了 Dedalus 发表于 2020-05-05 01:12:59
也儿夕坛说乜儿夕坛说
-- 来自 能看大图的 Stage1官方 iOS客户端 记得是大航海2
酒馆里请人喝酒套情报,对方会说谢谢(有り難う)
什么,有难(处)?那是酒没请够的意思嘛,
那灌到你告诉我。
虽然。。。结果上没错。 東京地方検察庁 发表于 2020-5-5 00:40
初中同桌玩步步高什么的游戏,他一直叫英雄坛说。毕业很久后我反应过来应该是英雄伝(“传/傳”的日简)说 ...
如果是电子词典上那款,我记得那是国人制作的,接下来就要看是不是作者本身写错这个字了。 渣球王 发表于 2020-5-5 07:03
乜儿夕坛说
-- 来自 能看大图的 Stage1官方 iOS客户端
凉宫八儿匕 魔兽世界公测,韩服,拿英文客户端玩。很显然棒子文压根看不懂,英文我也很烂……
然后和朋友一起做任务,一边看游戏文本一边对着网上的魔兽数据库查询(好像叫ootto还是啥类似名字的网站来着,太久了已经忘掉了),几次把东边看成西边,做任务跑到穿越地图都找不到任务目标
朋友还是个游戏杂志编辑,后来把这事写在杂志上,一堆人不相信,说你们怎么能那么烂……不过就是那么烂…… 本帖最后由 rocks 于 2020-5-5 11:15 编辑
倒不是玩游戏,小时候看四驱小子,看到漫画中背景横幅上写的“三二四驱”。四驱二驱咱都懂了,三驱就特别不明觉厉!这个童年之谜直到上个月重看漫画的时候我才明白,那是尼玛的“mini四驱”
あああああ 因为玩日文金银版看不懂精灵球的ボール不会捉精灵到小森林前的道馆用火主被吊打 mh 热饮冷饮高错
以为红的是西瓜汁 白的是热水 流龟马
兜甲见 遵纪守法gta 月下,只看道具解说而不是看道具名字
阿鲁卡多之剑:母形剑
传送卷:爷恋 开始游戏要点那个夕一卜 Hidewhite 发表于 2020-5-4 18:12
星际争霸,小学去网吧看到,打开界面里一堆英文,不认识,好歹瞎按推出了。后来看见网吧打星际的都觉得特别 ...
死记硬背,看别人操作两次,就记得路径了。甚至都没好奇去点其他选项。 电脑室(不是网吧)DOS系统看到有个叫信长野望的游戏,心想怎么会有人玩写信的游戏。
页:
1
[2]