不好听也不方便统一 Wii U 上以 U 结尾的游戏大概也算?
有一个我不是很明确,大家的节奏天国有没有捏他 Wii(We) 呢? 说起来 机战A的A没准和GBA也有关系呢 毕竟机站W的W也和nds有关 以上所有正确翻译是啥 DS的FFTA续作也是叫了FFTA2 以前我记得有个GTA advance
高级战争这个真不知道,学习了 本帖最后由 upyzl 于 2020-2-9 21:14 编辑
确实是后缀,马里奥退化的问题也确实存在
但马里奥也并不是只有退化
A1和A4没玩不谈,
A2相比SFC版路线增加了,续关改良了(不过这个应该属于SFC->GBA基本都有的),部分关卡有更多的加命途径(还有个99命上限升到999倒是没什么实际意义)
A3相比SFC版多了6关,质量都很不错,且正好满分6000分有特别画面;其他也有系统层面的细节优化,玩得时候能感受出来
SMW、耀西岛当初SFC和GBA都是完美通关,从游戏系统层面来说还是更喜欢GBA的,从画面和音乐来说更喜SFC的,以至于那会总想有没有什么办法把这2个优点融合起来……顺便还有FF5、FF6(当然FF5、6加的就更多更明显了) 索尼克别说新作的Advance三部曲了,MD移植版都有一个严重的问题…不够快… 这个advance不是GBA相较GB更高级吗,游戏也应该和GB比 GBA版魂斗罗好歹也加了几关 这个确实不好翻译,甚至只取前三个字母都能撞车到游戏类型
感觉高级版已经是一个比较折中的说法了,换别的词似乎会产生更多歧义 所以到3ds时代后这种命名方式就少多了
-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端 valand 发表于 2020-2-10 00:36
所以到3ds时代后这种命名方式就少多了
-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端 ...
3ds时代各种加3D后缀的也不少 高级战争倒是第一次知道 gba nds psp年代一堆游戏都是
advance ds portable后缀。。 本帖最后由 sorayang 于 2020-2-10 09:57 编辑
高战相对前作是退化?
A作为平台后缀,出在上面的游戏喜欢加上去没啥好说的啊,翻译的时候针对性的起名没啥问题
另外GBA游戏玩多了这能不知道的?类似还有特鲁尼克大冒险2、3,原作分别是PS和PS2的,移植到GBA后名称都加了A。
马尿A2最大的进化点不是性能完全不一样的绿帽么,不像sfc版就是换个颜色,A2的绿帽跳得更高,速度慢手感飘,骑耀西的情况下吃掉任何敌人都无法吞下只能含着或是吐出来,实际去玩了就知道了
-- 来自 能搜索的 Stage1官方 Android客户端 纯种胖子 发表于 2020-2-9 20:03
说起来 机战A的A没准和GBA也有关系呢 毕竟机站W的W也和nds有关
机战A应该是Another,代表平行世界的意思吧,,, 竜騎士07 发表于 2020-02-09 23:46:47
GBA版魂斗罗好歹也加了几关那不叫加了几关,那叫把原来俯视角的2和5关替换成md版的,不伦不类,而且还去掉了原本的武器替换和全屏炸弹,真的可以说是全面退化版了
-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端 swrrt_11 发表于 2020-02-10 10:37:38
一开始是实机玩的马尿A4,后面模拟器玩fc游戏的时候才发现就是马尿3理论上A4应该是sfc版马合集中的马3的移植版
-- 来自 能看大图的 Stage1官方 Android客户端 恶魔城系列在gba到ds也可以说又打响了一波名堂,但倒是命名完全没有往加一个advance或者ds的路子去,都是该叫什么就叫什么。
-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 iOS客户端 本帖最后由 ybfelix 于 2020-2-10 16:35 编辑
DS时代还流行过两个单词的标题或副标题首字母用D.S.的
3DS就记得一个Dream Drop Distance (即使以王国之心杂烩单词的起名习惯都有点太过了
页:
[1]