Kaiyan 发表于 2019-11-2 10:33

为这个收了三年西瓜皮,显得更香了

-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端

septer 发表于 2019-11-2 13:30

本帖最后由 septer 于 2019-11-2 13:32 编辑

负责各语言本地化的翻译服务公司莱博智(Lionbridge Technologies)的项目管理支持很到位该有的支持都有,给译者能够全面发挥的空间

Rary 发表于 2019-11-2 13:36

本帖最后由 Rary 于 2019-11-2 13:40 编辑

汉化本地化做得很好啊。
昨天在保险公司,雇员在那里忽悠,主角有个选项是“你说是就是吧”,瞬间就笑了。
还有队友间的,牧师对小伙说“我们还是和而不同吧” 小伙说“我和你只有不同,哪有和”

千影 发表于 2019-11-2 15:04

血翼龙 发表于 2019-11-1 14:21
不过这次汉化质量确实是国内最顶尖的,主要是用心了,以前sce那些的汉化也不错但还是过于港台,还是有种文 ...

微软的游戏我记得改了你PC的地区和语言的话应该是自动变成繁体,或者日语之类的

curunir 发表于 2019-11-2 15:53

jojo他提不起劲 发表于 2019-11-2 15:55

宇宙牌香烟https://i.loli.net/2019/11/02/i4PyQEXlSCGnHvr.gif

—— 来自 OnePlus ONEPLUS A6000, Android 9上的 S1Next-鹅版 v2.1.2

wwdzcjsmxx 发表于 2019-11-27 09:24

页: 1 [2]
查看完整版本: 机核采访了天外世界的汉化者们