需要一个带翻译家来翻译一下 trentswd 发表于 2019-6-10 01:16
劉慈欣著「三体」を一気読み。いやはや、久々にスケールの大きな本格SFに触れる。題材的には、僕ら世代の接 ...
这才三体1.....日本还没上2和3 navarra 发表于 2019-6-10 08:28
这才三体1.....日本还没上2和3
光1就吹上天,看了23还不炸裂 感觉小岛会喜欢三体3会更多,毕竟1和2的主基调还是博弈,3是逃生 所以小岛那段评论的翻译是啥。 小岛秀夫发布新动向 snakeball 发表于 2019-6-10 09:20
所以小岛那段评论的翻译是啥。
就是吹 google translate 一下:
A quick glance at the "three bodies" by Rui Ji. After a long time, I will touch a large-scale full-scale SF in a long time. The subject matter is the contact of our generation, but with historical background, scientific knowledge and literary sense, it stands out as a unique science fiction literature. It is associated with "God hunting", "End of childhood" and "On the end of endless flow". Mr. Rui Ji, it is the same year.
页:
1
[2]