如果是剧情的话妖表这游戏真的只是给小学生看的而已,可千万别期待什么
二之国怎么了? kyonkoism 发表于 2019-1-31 22:12
被你这么一说反而还不想买了,二之国我的天
妖表自己的底子就够厚了,就探索收集的快感而言,我这辈子应该不会玩到比表2更强的游戏了 GTA的比喻我一直没看明白,是说4代地图很大全开放式?没看出来啊,好像进商店还要读盘的吧。载具?目前看就骑了个折叠车,小学生也不能开车骑两轮啊如果可以抓妖怪当坐骑这个倒是有点意思
另外GTA也是无缝切换战斗的啊这个妖表4目前看到的都是剧情站明显不是无缝的,野外遭遇战别是踩暗雷才好。
总之我是没看出来跟GTA能有一丝丝的对应关系 sorayang 发表于 2019-1-31 23:08
GTA的比喻我一直没看明白,是说4代地图很大全开放式?没看出来啊,好像进商店还要读盘的吧。载具?目前看就 ...
对不起了,这是拿小学生的标准来当挡箭牌的说,妖表自然是比不起GTA的。
这么比喻主要还是因为在各种细节上非常还原日本小学生的生活吧。
比如说
男主角房间恰到好处的小学男生的脏乱差
回家会自动脱鞋子,每天刷牙会有妖怪奖励,乱闯红灯会有妖怪来惩罚
学校教室科室每个都可以进,国旗杆可以爬,滑梯可以滑
每棵树每棵草每条河每个车底都可以搜刮(是小游戏)
各种商店(便利店啊,和果子屋啊,中华料理印度餐厅啊)会卖各种日本特色的零食食品,捉妖怪们就靠这些吃的了(相当于丢精灵球)
2代的回外婆家铁路旅行也是把沿途的每个景点站点都做出来了(车站印章也是收集要素之一,我记得有秋叶原奈良大佛什么的)
细节还有蛮多的,3ds能做出来这么多L5也是很有心了
其实我真的就是把妖表当《我的暑假》精神续作来玩的,妖怪我是当锦上添花增加便利性(传送门什么的)的。
关于中文,我觉得可能性非常低。
level 5这么多游戏,如果我没记错,海外发行都是外包,估计这回也是万代海外发行个英文版,也有可能连英文版都没 那么现在还有什么类似于我的暑假的游戏 Case 发表于 2019-1-31 20:40
我觉得……出官中的概率应该挺大的。
L5从去年开始就瞄准中文市场了。还跑过来注册了相关商标。 ...
五星顶级那些中文商标好像都是动画的?在b站有版权片更现实一些 妖表那些妖怪名字的语言梗怎么翻译成中文 名字已被吃 发表于 2019-2-1 09:58
妖表那些妖怪名字的语言梗怎么翻译成中文
妖怪手表跟ff14联动过,国服也引进了这个活动。
当时因为译名之类的问题弄了很久才进来。
目前有中文的妖怪名字是:地缚猫 武士喵 浮游喵 大蛇 USA蹦 九尾 威斯帕 机器喵F型 吹雪姬 人面犬 小石狮 小石次郎 小土龙 L5还指望出中文,真的做梦喽 yangchunsiyue 发表于 2019-2-1 11:05
妖怪手表跟ff14联动过,国服也引进了这个活动。
当时因为译名之类的问题弄了很久才进来。
目前有中文的妖 ...
你说的这些基本还好,但别的像万尾狮子、ゼッコウ蝶、ぜっこう蝶这样的,翻译不好就没那个味了。
前面说到的万尾狮子(まんおじし)就是跟“満を持す”相关,包括他的性格是两回行动中只会行动一次,也是相关的。
这游戏就是个日本文化味道很浓的游戏,之前1代也有过英文版,不过不知道翻译得怎么样。 名字已被吃 发表于 2019-2-1 11:47
你说的这些基本还好,但别的像万尾狮子、ゼッコウ蝶、ぜっこう蝶这样的,翻译不好就没那个味了。
前面说 ...
翻不出就翻不出咯,水平高的本土化,水平低的直接无视都是常规操作
翻译首先是让人看懂,没有因为双关就不去翻了的说法吧 这就是你们说的gen8吗
-- 来自 能搜索的 Stage1官方 Android客户端 小大头菜 发表于 2019-2-1 12:00
翻不出就翻不出咯,水平高的本土化,水平低的直接无视都是常规操作
翻译首先是让人看懂,没有因为双关就 ...
话是这么说,但想想感觉也不会出中文,担心也是多余的 完全就是二之国引擎来的 当年玩妖表,仗着自己日语还行,然后就卡了。问答题文化课打不上来。印象里是问我哪个妖怪是晚上干啥啥的。我看的懂日文也没用呀。。妖怪一个不认识。。。。然后就弃了。。。
-- 来自 能搜索的 Stage1官方 Android客户端 这不就是二之国2吗?感觉效果比二之国2还差点
页:
1
[2]