tenco 发表于 2018-12-5 22:28

生化危机2中文配音水平很高,里昂有点像贝爷


https://www.bilibili.com/video/av37411728

16分开始
配音水平没问题,语气差一些,大概是因为没能看着画面配,只能看剧本凭空想象

大概会成为第一个我主动使用中文语音的游戏
当初我还为HALO的配音辩护,现在想想,实在是委屈自己了
至于新古墓丽影,我就算再放宽标准,它也是毫无疑问的垃圾


woxihuan23 发表于 2018-12-5 22:48

其他各国也都是不对着画面配,签署个保密协议不行吗?

好人不留名 发表于 2018-12-5 22:54

我怎么觉得配音很烂?基本就是念稿子一点感情都没有,换成英配对比更是明显被完爆。

dhddhh 发表于 2018-12-5 22:55

到16分钟的时候一下子就软了找了另一个版本有克莱尔被局长揍的那段,全员都在出戏切回英语语音不好么

tenco 发表于 2018-12-5 23:05

好人不留名 发表于 2018-12-5 22:54
我怎么觉得配音很烂?基本就是念稿子一点感情都没有,换成英配对比更是明显被完爆。 ...

你得跟其他游戏的中文配音比

这已经很接近电影配音的水平了

Dox 发表于 2018-12-5 23:09

有种老国产译制片的感觉

左梓喵右受兔 发表于 2018-12-5 23:11

三光这屁股下巴

yiraer 发表于 2018-12-5 23:11

艾达的声音听着很耳熟,电影里听过

dhddhh 发表于 2018-12-5 23:15

tenco 发表于 2018-12-5 23:05
你得跟其他游戏的中文配音比

这已经很接近电影配音的水平了

看了下克莱尔那段的内容的基本全员都在出戏,就目前听到的内容完全没有让人产生把语音切成中文的欲望。而且说到底不论是动画,电影,游戏,音乐为了更好的体验不更应该追求原声么。

sq1983 发表于 2018-12-5 23:35

我听了一下,有些场景可以,有些场景太出戏,还是别抱希望了

无限弹手炮 发表于 2018-12-5 23:37

就是贝爷的配音,还配过OW的卢西奥

绝对忠于任天堂 发表于 2018-12-5 23:39

逆转纹章 发表于 2018-12-5 23:43

王阿姨的声音一听就是黄莺老师。

邪紫 发表于 2018-12-5 23:59

里面有詹佳,配诺兰蝙蝠侠第三部猫女的。

一个过路的 发表于 2018-12-6 00:02

hsheep 发表于 2018-12-6 00:04

配的还行,就是战网这么多年,这王阿姨实在跳戏女王。
里昂配的有点嫩,不太像警察。

gh1023 发表于 2018-12-6 01:28

dhddhh 发表于 2018-12-5 23:15
看了下克莱尔那段的内容的基本全员都在出戏,就目前听到的内容完全没有让人产生把语音切成中文的欲望。而 ...

事实上除了中国,其他国家的绝大多数人有母语版都是听母语版的...

wilkyway 发表于 2018-12-6 01:35

gh1023 发表于 2018-12-6 01:28
事实上除了中国,其他国家的绝大多数人有母语版都是听母语版的...

其他游戏我不清楚 就生化我看到的日本人绝大多数都是一路英语+字幕没见过几个切日语的

火的意志 发表于 2018-12-6 08:28

sk86 发表于 2018-12-6 08:31

sk86 发表于 2018-12-6 08:32

无动于衷 发表于 2018-12-6 08:53

我不能接受雪莉的声线比克莱尔还显老

zxlice 发表于 2018-12-6 09:13

我记得小时候看译制片,英文名字不是这样标准中文发音的啊?就这里比较别扭,什么大草原上的小老鼠,大力水手什么的

llysander 发表于 2018-12-6 09:16

本帖最后由 llysander 于 2018-12-6 09:41 编辑

gh1023 发表于 2018-12-6 01:28
事实上除了中国,其他国家的绝大多数人有母语版都是听母语版的...
先在非引进游戏里搞英语日字的也是日本那边(鬼屋?应该不是最早但街机影响力比较大

-----------------------

这边连角色声线都没搞清楚呀,里昂小哥是哪个古风言情片场跑出来的二少爷。王阿姨和武器店老板好多了

tenco 发表于 2018-12-6 09:44

wilkyway 发表于 2018-12-6 01:35
其他游戏我不清楚 就生化我看到的日本人绝大多数都是一路英语+字幕没见过几个切日语的 ...

生化系列是最近才开始有日语配音的
以前你想换都没的换
大家都习惯了


你看MGS,日本有谁开英文配音玩的?

リュウセイ 发表于 2018-12-6 10:05

wilkyway 发表于 2018-12-6 01:35
其他游戏我不清楚 就生化我看到的日本人绝大多数都是一路英语+字幕没见过几个切日语的 ...

因为生化最早一直是英配日字的,有日配好像是5代之后的事了
很多事先入为主之后再改就觉得很便扭,我其他欧美游戏玩日配都觉得OK的,但是第一次听生化的日配怎么都觉得违和,后来还是改回英配日字了

lizefeng1993 发表于 2018-12-6 10:08

我并不认为发音标准就是配音水平高的表现。对配音来讲,要符合角色的声线,结合情感,配合情景才能算是水平高的表现,而不是“哦,我的朋友”一股娇柔做作的翻译腔,乏味得很。所以我觉得要要配出独特的声音,哪怕是夹杂点方言,就像是你要配一个农村人进城,总不能一口标准的普通话让人觉得违和感满满。而且这群人配音都是千篇一律,简直就像是其它作品的角色多元穿越一般,令人审美疲劳。

如月尤菲 发表于 2018-12-6 10:41

卡婊怎么突然搞中文配音,这生化也过不了审啊

—— 来自 HUAWEI COL-AL10, Android 8.1.0上的 S1Next-鹅版 v2.0.4

Zest 发表于 2018-12-6 10:49

绝对忠于任天堂 发表于 2018-12-6 10:59

AW4WA 发表于 2018-12-6 11:01

lizefeng1993 发表于 2018-12-6 10:08
我并不认为发音标准就是配音水平高的表现。对配音来讲,要符合角色的声线,结合情感,配合情景才能算是水平 ...

是不是因为我国专业的配音演员都是播音主持系毕业的,如果要追求自然的话,应该让表演系的人上

lizefeng1993 发表于 2018-12-6 11:04

AW4WA 发表于 2018-12-6 11:01
是不是因为我国专业的配音演员都是播音主持系毕业的,如果要追求自然的话,应该让表演系的人上 ...

是的,至少不应该用播音腔来配音。

black199 发表于 2018-12-6 11:06

AW4WA 发表于 2018-12-6 11:01
是不是因为我国专业的配音演员都是播音主持系毕业的,如果要追求自然的话,应该让表演系的人上 ...

你知道现在大部分电视剧都是配音演员配音的吗
小花小生在片场念一二三四五

铅笔 发表于 2018-12-6 11:08

配的稀烂。不知道你们怎么想的。可能现在电视剧配音听习惯了吧。

铅笔 发表于 2018-12-6 11:10

AW4WA 发表于 2018-12-6 11:01
是不是因为我国专业的配音演员都是播音主持系毕业的,如果要追求自然的话,应该让表演系的人上 ...

用什么人,怎么配,怎么算好坏都是配音导演把控的。最终效果体现不是演员水平,是制作人跟导演的质量取向。

冷泉夜月 发表于 2018-12-6 11:14

AW4WA 发表于 2018-12-06 11:01:03
是不是因为我国专业的配音演员都是播音主持系毕业的,如果要追求自然的话,应该让表演系的人上 ...播音主持毕业的配音演员并不是行业内占绝大多数的,不如说有些老师还不太喜欢这个专业过来配音的,一大原因就是配音容易端,不生活,不自然,没有戏。能完美适应配音工作的播音主持专业只是一部分人。
这个专业出来的主要优势是发音饱满字正腔圆气息稳定,当然容易造成问题的也是这些方面。

-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端

冷泉夜月 发表于 2018-12-6 11:17

铅笔 发表于 2018-12-06 11:10:50
用什么人,怎么配,怎么算好坏都是配音导演把控的。最终效果体现不是演员水平,是制作人跟导演的质量取向 ...这话是有道理的,无双8为啥配出来效果烂,就是因为光荣抠不舍得花钱,报酬很低。同时导演是某台湾老前辈不懂无双这种游戏,硬凹出来的。演员不能跟导演硬刚,你提出异议了人家直接把你换掉

-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端

joker8023 发表于 2018-12-6 11:21

孙晔,就是配贝爷的,很奇怪,他配贝爷,每次都是投入满满,简直如同自己真的是贝爷。但是一配游戏感觉总是很差。

一个过路的 发表于 2018-12-6 11:37

空罐子 发表于 2018-12-6 12:15

难听,这配音导演怎么教的?
页: [1] 2
查看完整版本: 生化危机2中文配音水平很高,里昂有点像贝爷