除了老山龙,还有哪些外国游戏里的中文名怪物?
即使麒麟辟邪这类怪物,在欧美的翻译也大多是根据日语假名,老山龙这种正儿八经的中文拼音,我倒是第一次见到。
尼尔有lao zi。。。。 本帖最后由 jcq21121 于 2018-8-29 15:59 编辑
yaekaori1 发表于 2018-8-29 15:55
尼尔有lao zi。。。。
那个....不能算吧 只是借鉴人名,就像开局就打的马克思恩格斯 风怒 别忘了砦蟹也是的,叫仙高人 suija 发表于 2018-8-29 16:01
别忘了砦蟹也是的,叫仙高人
那他们的亚种叫啥...好奇 碧蓝幻想的四象降临
日文版是日文的青龙白虎朱雀玄武
英文版是qinglong baihu zhuque xuanwu
不看我还以为会用罗马拼音呢 Lao Shan Lung
这算中文吗…… WOW熊猫人版本应该有不少吧,反正我记得雷神在外服的名字就直接是lei shen
-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端 真女神转生有凫溪,不过也可以说是日语
反正美版写的是fuxi而不是フケイ
-- 来自 能看大图的 Stage1官方 iOS客户端 FF14英文版
Guhuo Niao
Kuimu Lang
Gedan
Taoquan
Linquan
Sai Taisui
Qitian Dasheng FF13
小龙龟 龙龟 warframe有wukong和nezha 机器人大战OG
穷奇王、饕餮王 若闲 发表于 2018-8-29 17:07
Lao Shan Lung
这算中文吗……
威妥玛拼音了解一下 第一反应就是辐射的妖怪 FF14 4.0紅玉海有個B狩猎怪 就叫 gu huo niao 音乐名算吗,凋叶棕 Xemnas 发表于 2018-8-29 18:43
FF14英文版
Guhuo Niao
最后一个喷了 suija 发表于 2018-8-29 16:01
别忘了砦蟹也是的,叫仙高人
仙高人只是任务名吧》。。 aceback 发表于 2018-8-30 09:46
仙高人只是任务名吧》。。
砦蟹的名字是シェンガオレン,读音就是Shengaoren 我觉得老山龙的特异之处其实不仅仅是中文名,总结一下感觉应该是这几点:
1.是游戏中原创的怪物,不存在于中国以往的文化中
2.是非中国人创作的
3.在怪物猎人语系中是唯一一个学名是中文拼音转译的,其他怪物都是拉丁名
像妖怪,四圣兽,姑获鸟之类的其实都不满足前两点,仅仅是把中国传说中已有的东西搬过去而已
第三点还使得老山龙在MH系列中显得与众不同 shyso 发表于 2018-8-30 11:31
我觉得老山龙的特异之处其实不仅仅是中文名,总结一下感觉应该是这几点:
1.是游戏中原创的怪物,不存在于 ...
对 我想问的就是有没有同样的原创中文怪物,FF14和FO4的严格来说并不能算。
页:
[1]