日语听力大赛:最没节操的汉化
最没节操的字幕组。《热带雨林的爆笑生活 DELUXE》11话,满屏幕SEGA游戏机居然给我翻译出塞尔达和任天堂来……
第一个游戏听着像是在影射口袋妖怪,第二个像是影射勇者斗恶龙。
谁听力好的帮忙确认一下实际说的是什么?
https://www.bilibili.com/bangumi/play/ep45541
https://wx4.sinaimg.cn/mw690/6f31956bly1fsubo7ggzhj20hs2yo7nc.jpg
如果只能选择一款带到无人岛的游戏
无人岛物语? 听力虽然不是很好,但至少可以听出字幕明显是字幕组口胡 又来收答案了 各种もん基本在http://dic.nicovideo.jp/a/%E3%81%B1%E3%81%A1%E3%82%82%E3%82%93都能查到,还和塞尔达有着微妙的联系,不知道字幕组是不是看了这个页面后翻的。最后那个どきぴおん实在是不知道在说什么。任天堂和square就是纯脑补了,说的是有着S级的技术力非要做B级游戏。(也可能翻译是个S青,把B级翻成任天堂,S级翻成Square) 听这几句倒是挺简单
但除了パチモン以外的我google查了半天没查出头绪来 查了下pachimon好像是说盗版模仿品的意思,估计片里不能出正式存在的游戏名字,所以拿个来用,包括后面的batamon,magaimon也是一个意思,至于dokipyon,我感觉是指同一个公司的另一系列游戏。比如pokemon系列后缀都是mon,另一系列就对原名进行适当变体,pokemon-》dokipyon这样,当然都是架空的游戏名 热带雨林的爆笑生活真是经典 dokipio难道是影射心跳回忆,什么全隐藏人物什么的…… 3个mon结尾的指代Pokemon系列。doki开头的那个指代心跳回忆。
至于那个“进入战斗前的读盘时间太长搞的人都不想练级”的游戏应该不是个案,我最先想到的是真说侍魂武士道列传。
—— 来自 HUAWEI VIE-AL10, Android 7.0上的 S1Next-鹅版 v2.0-play 当时补这片也只找到这个组的版本,印象中很多地方翻译都是塞氏的
页:
[1]