54 12
发新话题

做个关于恶魔名称的调查(汉化版相关)

投票项目 ( 单选 ) 参与人数 70  

1.  保留英文名
 

22 (31.43%)

2.  音译为汉字名
 

48 (68.57%)

打印

做个关于恶魔名称的调查(汉化版相关)

做个关于恶魔名称的调查(汉化版相关)

关于Soul Hackers汉化版里的恶魔名称问题



女神系列里的恶魔名称大致分为两类

一类是原名就是汉字的中国、日本恶魔(例:孙悟空、玄武白虎、天照、大山津见、夜叉、不动明王)
这一类在汉化时候理所当然也都是汉字


还有一类是来自西方的英文名字(例如:ODIN、Tiamat、Metatron、Hresvelgr)

现在做个调查,对于这类原文是英文的名字,是忠于原文保留英文呢,还是一律音译为汉字?

保留英文场合就是:ODIN、Tiamat、Metatron、Hresvelgr
关于Soul Hackers汉化版里的恶魔名称问题



女神系列里的恶魔名称大致分为两类

一类是原名就是汉字的中国、日本恶魔(例:孙悟空、玄武白虎、天照、大山津见、夜叉、不动明王)
这一类在汉化时候理所当然也都是汉字


还有一类是来自西方的英文名字(例如:ODIN、Tiamat、Metatron、Hresvelgr)

现在做个调查,对于这类原文是英文的名字,是忠于原文保留英文呢,还是一律音译为汉字?

保留英文场合就是:ODIN、Tiamat、Metatron、Hresvelgr
音译为汉字的话则是:奥丁、提亚玛特、梅塔特隆、弗雷斯贝尔格





支持哪一种的,就投一票。



支持哪一种的,就投一票。

[ 本帖最后由 monkeyking 于 2007-6-25 12:26 编辑 ]

TOP

引用:
原帖由 zzf 于 2007-6-26 17:48 发表
猴王大人,你搞错了吧......
我没接文本啊???
虽然原来有打算的,但想想我的水平,还是没报名......
奇怪……
我这里记录的文本034是给你的,大概是弄错了


你可以看看文本内容,觉得比较难的话也不勉强的,我再发出去即可






118 【シヴァ】……フフフフ、
ハッハハハハ!●

どうやら貴様は、いまだ世界の再生を
望んでいないようだな。
堕落した世にも未練があるのか?   

119 【シヴァ】フフフフ。
再びこの私と、戦うつもりか?
…面白い。●

ならば、かかって来るが良い。
破壊神たる我が力、
貴様ごときに止められるか!?   



121 【ヴィシュヌ】……この私との
戦いを望むのですか?●

あなたは、己の力を試すために、
神をも相手にしようと言うのですね。●

ならば仕方ありません。
調和を乱す強き力。
私が闇の中に葬ってみせましょう。

TOP

引用:
原帖由 tangyi 于 2007-6-26 19:46 发表
个人倾向英文......

就是怕名字太长又做成魔神2那种简写......

还有中国和日本的恶魔如果用中文的话和其他用英文名的恶魔一比整体上很别扭......
魔神2那种简写是因为超任ROM受容量限制,PS没有这种问题了

不过如果中国和日本的恶魔名字写成英文的话更难看懂

TOP

汉字+英文 感觉别扭;
全用英文如顶楼所说对中国日本恶魔不合适;
所以支持统一用汉字。

TOP

引用:
原帖由 monkeyking 于 2007-6-27 01:58 发表



奇怪……
我这里记录的文本034是给你的,大概是弄错了


你可以看看文本内容,觉得比较难的话也不勉强的,我再发出去即可






118 【シヴァ】……フフフフ、
ハッハハハハ!●

どうやら貴様は、いまだ世界の再生を
望 ...
就这几句??
好文明的文本量......


118 【シヴァ】……呵呵呵呵、
哈哈哈哈哈!●

看来你至今都没指望世界的再生啊。
很依恋这个堕落的世界吗?   

119 【シヴァ】呵呵呵呵。
打算再次与我作战吗?
…有意思。●

那么、尽管来好了。
我身为破坏神的力量、
你能阻止得了吗!?   



121 【ヴィシュヌ】……希望能和我
作战吗?●

你为了实验自己的力量、
竟然想用神来当对手。●

那就没办法了。
那扰乱调和的强大力量。(调和一词我想不出合理的翻译,猴大看着办)
看我如何来把它埋葬在黑暗中吧。

[ 本帖最后由 zzf 于 2007-6-27 15:21 编辑 ]
我好穷......

TOP

不过黑客中有这些台词吗??
我好穷......

TOP

引用:
原帖由 zzf 于 2007-6-27 15:23 发表
不过黑客中有这些台词吗??
不止这点儿
一共7千字左右

愿意接收么?


这些是EX迷宫里的台词

TOP

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽,只有管理员可见
引用:
原帖由 断绝天下 于 2007-6-26 16:06 发表
这里本没有路,人走过了便是路了.中文吧.
同感

TOP

引用:
原帖由 monkeyking 于 2007-6-27 16:02 发表



不止这点儿
一共7千字左右

愿意接收么?


这些是EX迷宫里的台词
发个来试看看吧
我好穷......

TOP

引用:
原帖由 zzf 于 2007-6-27 17:19 发表



发个来试看看吧
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件

TOP

中文音译就可以了。一些常见的国内已有约定俗成的音译了,一看就知道。生僻的么,用中文也更直观一点

TOP

中文的举手。。-_-
繁华落尽,如梦无痕。

TOP

一定要中文
猴子你会在青史留名的
以后都会以你为权威

TOP

西方的恶魔保留英文吧
公安9课のソウルハッカーズ

TOP

其实游戏里面使用中文

另可以附一个txt文件 吧中英对照列在后面方便那些查资料的同学

TOP

中文好 這樣才能瞭解內容再說什麼
辛苦了

TOP

偶新来的   还是英文好啊!!!差出处也方便

TOP

英文和游戏本身不符。
还是中文翻译的舒服。
名字只不过是个代号。
实在对恶魔名不了解。
建议是多玩几遍游戏。
然后———————
ex特技——看图识魔。

TOP

引用:
原帖由 zzf 于 2007-6-27 15:12 发表

那就没办法了。
那扰乱调和的强大力量。(调和一词我想不出合理的翻译,猴大看着办)
看我如何来把它埋葬在黑暗中吧。

...
推荐一个词


和谐

TOP

名称保留原文本的……说明译完整加上文化背景的说明应该就可以了……说明里除了最初的出处文化说明加上一两个文化作品中出现的事例就会比较好让人理解……咔咔~不知道我表达的够不够清楚?

TOP

中文后加上英文吧,要是容量没问题的话,这样是最好不过的了~  
奥丁(ODIN) 这样的?

TOP

在下当然一开始全是记英文,比如incubus这些名字都是靠本意(梦魇)记忆的,还有metatron这类是记同类名字构成,比如megatron(威震天的名字),变成中文要先读出来才反应的过来是谁
但是考虑到对象是全体玩家 所以中文就算记忆比较困难 但是light玩家有多少能记住4个字以上毫无意义的名字呢?(能记住尖jj的恶魔和机器人天使这种名字不错了)不过至少看起来全部都是中文的,会觉得是‘真’的中文版。
不邪恶的DDM大王

TOP

突然觉得如果真的用这种别称汉化很好笑啊~  赵云叔叔,鸡毛毯哥哥,大象甲,大象乙,狗脸,马脸..........=_=
不邪恶的DDM大王

TOP

技术上没问题就用中文名

否则汉化游戏就没意义了

TOP

我建议用英文名。
1。方便交流,查找恶魔的信息。
2。让玩过美版女神游戏的人更容易上手。
3。让游戏显得更多样性。

TOP

 54 12
发新话题