霍格沃茨魔法与巫术学院(Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry)
Harry Potter就读的学校^_^
Draco dormiens nunquam titillandus
英译:Never tickle a sleeping dragon
汉译:千万别去咯吱睡龙
呵呵
伦敦大学帝国学院(Imperial College London)
Scientia imperii decus et tutamen
英译:knowledge is the adornment and protection of the State.
汉译:智识知性,国之拱卫
伯克利加州大学(University of California, Berkeley)
Fiat Lux
英译:Let There Be Light.
汉译:要有光
来自《旧约•创世纪》:“上帝说,要有光,于是便有了光(Dixitque Deus fiat lux et facta est lux)”。
布朗大学(Brown University)

[img][/img]
In deo speramus
英译:In God we trust.
汉译:我们信赖上帝
这句拉丁格言的英文版作为美国的motto出现在每一张美元钞票上。
达特茅斯学院(Dartmout College)
Vox Clamantis in Deserto
英译:A voice crying out in the wilderness
汉译:空谷足音
典出施洗约翰(John the Baptist),作为先知,他说出了常人不能说或不敢说的话。施洗约翰据说是耶稣的表亲,他至少是三个宗教所承认的先知:基督教、伊斯兰教和曼达教(Mandaeanism,一种古老宗教)。
宾西法尼亚大学(University of Pennsylvania)
Leges sine Moribus vanae
英译:Laws without morals are useless
汉译:法无德不立
北卡罗莱纳大学(University of North Carolina at Chapel Hill)
Lux Libertas
英译:Light and Liberty
汉译:光明与自由
剑桥大学(University of Cambridge)
Hinc lucem et pocula sacra
英译:From here we receive light and sacred draughts
汉译:此地乃启蒙之所,智识之源
不列颠哥伦比亚大学(University of British Columbia)
Tuum est
英译:It's up to you
汉译:未来由你自己去创造
麦吉尔大学(McGill University)
Grandescunt aucta labore
英译:By work, all things increase and grow
汉译:有耕耘,才有收获
圣母大学(University of Notre Dame)
Vita, Dulcedo, Spes
英译:Life, sweetness, and hope
汉译:生命,甘甜和希望
这是基督教诗歌中常用来赞美圣母玛丽亚的词汇,正契合于圣母大学的校名。
莫纳什大学(Monash University)
杨小凯教授生前任教的学校
Ancora imparo
英译:I am still learning.
汉译:我仍在学习。或:学无止境。
解释:佛罗伦萨艺术家米开朗琪罗Michelangelo Buonarotti (1475-1564)在别人夸赞其不朽作品时如是回答。
悉尼大学(University of Sydney)
Sidere mens eadem mutato
英译:The stars change, but the wisdom is constant
汉译:繁星纵变,智慧永恒
墨尔本大学(University of Melbourne)
Postera crescam laude
英译:Growing in the esteem of future generations
汉译:维系传统,泽被后世
香港大学(University of Hong Kong)
Sapientia et virtus
英译:Knowledge and virtue
汉译:格物明德
本文由法律思想网整理。转载请注明出处。