发新话题
打印

《异度装甲简体中文补丁》意见建议反馈贴

明明就是浮游石 浮游石!

TOP

http://album.enorth.com.cn/photo ... 338898&pageNo=1
从那天开始,
『飞』就再也找不到
一个属于自己家。

少了一个字

嗯,看到了一段剧情,谢了……可是这房间好像是世界树号啊,怎么再上世界树又找不到他

PS:武技和超武技怎么练?为什么习得技里有的是出招方式有的是大绿条

TOP

大绿条说明还没练成,参照出招表,多按按直到显示了出招按键就算学会了

TOP

有没有搞错!?(关于异度装甲)

今天玩到脱出机甲库的一个场景(追尾视点的那里),打一个拿红色的长柄大斧头的机甲BOSS,本来没什么特别的,可一看名字,竟然叫-------------------------------------------“废柴6号”!!!!!

不会真叫这个名字吧,各位翻译的朋友,是你们故意搞怪?

TOP

顺便谢谢那天回复、给我留言,并告知我解决方法的朋友..............

TOP

当时经过讨论的,至于算不算恶搞,看你了。
http://www.stage1st.com/bbs/show ... 1058302#post1058302

TOP

叫“废柴6号”……哪里不能接受了的说?表义愤填膺嘛

TOP

的确很废柴啊 还要工兵帮忙修= =

TOP

关于XG本身系统设定的一处错误

7月25日 by Tifa:
17号最后的机体日版美版文字说明都是HP38000,而实际显示的数字是HP34000

因为其他同等级的FRAME,17号是比斯蒂尔多的。
比如STIE200  #17-220
后面是30000一样的
然后就是灯塔里的36000和38000。所以我觉得是数字bug,本来就应该是38000的,从机甲规模上也可以看出来。

修正:对应的机甲数据最大值已改为38000

TOP

偶没有义愤填膺呀!偶本来只是以为翻译的朋友们恶搞了一番,因此便随便问问,没什么特别的心情,还有,毕竟这样级别的游戏我还是希望看到它完全本来的面目。但看了Agemo给我的那个说明,再结合游戏中那家伙的实力、模样、招式等等因素,我觉得翻译成这个名字真是顺水推舟,太贴切了,一点也不恶搞............

TOP

在游戏中看到很多"昂扬剂",如能暂时唤醒艾莉太母能力的战意昂扬
剂及各种加能力的昂扬剂,是和兴奋剂一样的东西吗?
如果是,是不是翻译为兴奋剂更好一些呢?

TOP

引用:
最初由 Whip 发表
[B]在游戏中看到很多"昂扬剂",如能暂时唤醒艾莉太母能力的战意昂扬
剂及各种加能力的昂扬剂,是和兴奋剂一样的东西吗?
如果是,是不是翻译为兴奋剂更好一些呢? [/B]
不是一个意思的说,仔细想想两个的不同之处

TOP

引用:
最初由 xyzsuper 发表
[B]遇敌几率太高了,基本上就是走一下就是一个敌人啊。我是用ps2玩的,快受不了 [/B]
请读可以自由调节遇敌率的说明。

不过这个的确是个bug, 等下就出1.2修正版。

TOP

http://album.enorth.com.cn/photo ... 345602&pageNo=1

卡雷鲁莲
干什么你!
拉康!

这一段,语气应该是责怪拉康没有保护好索菲亚吧,那是不是用“怎么搞的你!拉康!”好一点呢?

原文:
カレルレン
何をやっていたんだっ!
ラカン!

TOP

我觉得这两个意思差不多。
平常说话说第一种,第二种很少用,不知道其他地方如何。

TOP

意会意会

TOP

D区,飞与哈玛的对话

告诉你,好久都没有你这样
强大的罪犯被送进D区了。
大哥现在在可是区里面的名人!
换句话说,引人注目哦!

这句话有问题吧,改成“大哥现在可是D区里面的名人!”

TOP

口古月,看来未知的BUG还会继续出现。
为了“神作”的完美,挨个摸继续努力吧。
PS:继续等v2.0

TOP

这样子……

提示: 贴主去做俯卧撑了

TOP

楼上的,这素古文;游戏里“然”、“否”用得蛮多的。

TOP

我玩的慢

就从1.11找出几个问题,要是前面有人说过了就当偶没说

http://free.efile.com.cn/kckc/1.bmp
"着"实在麻烦至极
-------
http://free.efile.com.cn/kckc/3.bmp
这个图,红色的箭头指向"物品""装备""不要"下面
点"不要"进入机甲整备

实际上这里应该是"物品""装备""机甲""不要"

这个开始没问题,进入尼桑西部的通往伊格那斯障壁的洞穴的剧情,这里可以整备机甲
--------
另外,攻略上几个无关紧要的问题:

(2)阿维
?还记得向你借去1000G的小孩吗?他们在阿威开了家店。去跟小女孩讲话,她会给你100G,以后每进一次该地区都会给你100G。而且你也可以在他们店里以70G购进地精肉排,然后去基斯莱夫高价卖掉。

第一障壁 玛露的祈祷
(1)进入尼桑西部的通往伊格那斯障壁的洞穴。
(2)向深处进发,打倒两台艾东改
(3)向更深处进发,打倒夏康。他会刻印攻击,普通攻击附带刻印,必反击,会连在障壁发生器上回复HP(如果此时受到攻击回复量倍增),回复完了后使用全体火攻击,HP约20000。对付夏康,理论上每人装一块刻印防御100%的对刻印装甲,但实力够的话大可不必。

应该是2000

----------
我玩的好慢,另外我发现我酷爱练级

这次的目标是把每个NPC都问他问到他只会说一句话,不过好多情节带的人不同,对话也不同

http://free.efile.com.cn/kckc/2.bmp
原来不信,原来威尔特尔还真的能超级模式啊.为什么紫檀的原始机甲好象不行,我看全都是0%


靠,又快5点了,洗澡去

TOP

http://free.efile.com.cn/kckc/1.bmp
“着实”没错吧,有着实这个词的

另外夏康的机甲接近20000,实际上是18000。如果是2000的话岂不是一下子就被我方机甲拍死了-_-b

其余的游戏与攻略的错误,在1.2版已经修正了。1.2修正了很多内容。
你一定用的是1.11或者以前的版本,一定要下最新版的说 ^^b

TOP

引用:
最初由 fakeman 发表
[B]口古月,看来未知的BUG还会继续出现。
为了“神作”的完美,挨个摸继续努力吧。
PS:继续等v2.0 [/B]
扫把大叔,果然被你言中了。昨天刚出了 v1.21

TOP

引用:
最初由 ccow 发表
[B]楼上的,这素古文;游戏里“然”、“否”用得蛮多的。 [/B]
其实这句话的确有些不妥。
前面“然”是古文,后面“我等”、“的”、“这是”之类的又是白话。
所以可能造成“然”是bug的误解。

TOP

哦,偶郁闷了

偶以为是要所“这 , 实在是麻烦至极啊”

还有“使用全体火攻击”,我以为他要说这个“使用全体火攻击”损的HP,应该是2000,靠,我回去重新学习语文

TOP

引用:
最初由 kckc 发表
[B]还有“使用全体火攻击”,我以为他要说这个“使用全体火攻击”损的HP,应该是2000,靠,我回去重新学习语文 [/B]
1.21版的攻略里也顺便改过这句了 ^^

TOP

1.21版……

提示: 贴主去做俯卧撑了

TOP

回复: 1.21版……

引用:
最初由 H.G.Boy 发表
[B]这句应该是:
“……他能令俺们信服,又有远大抱负……”
[/B]
这句算不上什么问题吧?“又……又……”

不过就一般语境来讲,确实应该去掉前一个“又”。

TOP

又来了……

提示: 贴主去做俯卧撑了

TOP

终于爆机了,开始细看Bonus,发现两处bugs

人物字典里,紫檀项:其女的译名为卯月碧(小绿),而在伽斯帕尔项,小绿被音译为米多莉;庞斯是世界树号的声波探测员,不是安娜的儿子,而且汉斯等都是海豚而非企鹅,这点在雪原基地里的对话提到过

TOP

发新话题